He's coming out translate French
585 parallel translation
Little Champ is now coming right out in front. He's out to win!
Little Champ est maintenant en tête.
He's coming right out.
Il arrive.
He's coming to chase you out of the place!
Pour vous chasser!
I never know whether he's coming out or going in.
Je ne sais jamais s'il sort ou s'il entre.
- Brown? Oh, yes. He go out one hour ago, but he's coming back.
Brown est parti, mais il va revenir.
I'll just go out and see if he's coming.
Je vais voir s'il arrive.
He's figuring on coming out here to marry you?
Il va venir et vous épouser?
After all his working up north and wandering around the country... coming back and talking about people's rights... and how everybody ought to be decent. Now for all his fine talk, he's out there in the dining room... with one of those girls.
Apres avoir travaille dans le Nord et voyage par tout le pays... avoir fait de grands discours sur les droits... et sermonne tout le monde sur l'honnetete... voila qu'il est ici dans la salle a manger... avec l'une de ces filles.
He's a-coming out for good.
Il va s'en sortir.
- You mean he's coming out now?
- Il va sortir maintenant?
- I wonder how he's coming out.
- Je me demande quand il ressortira.
I was coming out of Huntsinger's, he was coming in.
Je sortais de chez Hunt...
Rocklin said if you don't come out, he's coming in here to tear you apart.
Rocklin dit que si tu ne sors pas, il va venir ici pour te réduire en bouillie.
He's... Well, he's like a man who's coming out of the darkness into the light. And, well, Hollenius wants to put him back into the darkness.
A peine est-il sorti des ténèbres pour entrer dans la lumière, que Hollenius l'y replonge.
That's it, He's coming out.
Ça y est. Il sort.
Find out what time he's coming by.
Tâchez de savoir quand il viendra.
He's coming out of it, Doctor.
Il se réveille, docteur.
He's coming out with guts on his hands.
Il va sortir, les mains sanglantes!
He's coming into the home stretch. He's okay out of the north turn.
C'est la dernière ligne droite, à la sortie du virage nord.
I don't know what Mr. Andersen's going to say, when he finds out Frank isn't coming in today.
Que va dire M. Anderson quand il apprendra que Frank est absent?
All right, let the dice go. And he's coming out.
Les dés sont jetés.
I've been too busy collecting animals. He's coming out now.
J'ai collectionné d'autres animaux.
They're here, they're going to destroy us. He's coming out of it.
Ils vont nous détruire...
A friend of mine cut me out of a big deal, and he's got this coming to him.
Un ami m'a joué un tour et il n'a que ce qu'il mérite.
He's coming out.
Il sort.
He's coming out as soon as we get the ranch house rebuilt.
Il viendra dès que la maison sera finie.
He played at her daughter's coming-out party.
M. Reisman a joué au bal de débutante de sa fille.
He's coming out of it now, sir, heading about 080 degrees.
II en sort, direction environ 080 degrés.
When's he coming out?
Sérieusement. Quand revient-il?
All right, Doc, get it off your chest. Tell me he's gone out of town and he ain't coming back.
Ne tourne pas autour du pot.
- Watch out, he's coming.
- Attention, le voilà.
He's coming out of it.
Il revient à lui.
He's the marines coming to bail me out.
Il vient me renflouer.
DELUSIONS, I THINK. HE'S COMING OUT OF IT NOW.
- 484 heures, 36 minutes.
HE'S WEARING OUT HORSES COMING TOWARD US.
Il brûle ses montures pour venir à nous.
Miller's coming tonight. Find out where he's staying.
Trouvez-moi dans quel hôtel il réside.
Mother, he's coming in, and you're going out.
Maman, il va entrer et tu vas sortir.
Within six months of coming out, he's on his way to the president's palace.
Et 6 mois après, il se dirige vers la présidence.
But that's all the time we've got to find out whether he's coming or not.
Il ne nous reste peut-être plus beaucoup de temps.
Georges told me he saw Ballon coming out of Maria's window after the shooting.
Georges a vu Ballon sortir par la fenêtre de Maria après les coups de feu.
Look out, he's coming for us!
Regarde, il vient sur nous!
I need to talk to you. Watch out. He's coming.
Il va venir, dans 3 minutes.
The minister of health — What's his name? He found eels coming out of his sink.
Le Ministre de la Santé a trouvé des anguilles dans son lavabo.
Watch out! He's coming!
Attention, il arrive.
He has a new book coming out and we'll be handling the promotion and his lecture tour.
Il va publier un livre et on s'occupe de la promotion du livre et de sa tournée.
He's coming to get us out of this.
Il va venir nous sortir de là.
He's coming out for a point.
Pour un point.
My wife's brother's coming from out of town and to my wife, he's of national importance.
Le frère de ma femme arrive aujourd'hui et, à ses yeux, sa visite est d'une importance nationale.
Look out, he's coming over.
PERRY :
I find your husband dead in my room as he's coming out of his?
Je trouve votre mari mort dans ma chambre. Et simultanément, il sort de la sienne.
Come to think of it, he was a few feet from Miss Lagrange's door. He might've been coming out.
Cet homme, qui n'était qu'à 3 mètres de la porte de Mlle Lagrange, pouvait bien sortir de chez elle.
he's coming for you 27
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming 800
he's coming up 33
he's coming now 18
he's coming with me 26
he's coming back 130
he's coming your way 17
he's coming home 33
he's coming around 25
he's coming for us 19
he's coming over here 18
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
coming out 79
outside 883
outer 19
he's coming in 30
he's coming over 46
he's coming here 37
he's coming for me 28
he's coming this way 26
he's coming with us 38
coming out 79
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of nowhere 149
out of town 49
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out like a light 17
out of time 18
out of love 16
out of my house 22
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
outta here 19