He's nothing translate French
3,549 parallel translation
If he has nothing to hide,
S'il n'a rien à cacher,
He pulls out, and he acts like it's nothing.
Ok? Il se retire, et fait comme si de rien n'était.
Even if Gilday knows, there's nothing he can do about it, because I have all my bases covered.
Même si Gilday est au courrant, il y a rien qu'il peut rien faire avec. parceque j'ai couvert mes arrières.
Nothing. Yeah, he's monkeying around again.
- Encore une blague.
Hey, I've been through everything in that scavenger's bag, and other than the golf bag, nothing really connects back to the victim.
Hé, j'ai tout fouillé dans ce sac, et les autres, rien n'est vraiment relié à notre victime.
He's a boss, I'm on the dole. We've nothing in common.
Il est patron, je suis chômeur, on a rien à se dire.
He's after nothing but himself.
Il ne pense qu'à lui.
Dehydrated after having nothing to drink but a beer for two days and nights, he's scared of his own shadow, but at least he just got out of the hospital.
Il est déshydraté après n'avoir eu qu'une bière à boire en 2 jours et 2 nuits, il est terrifié par sa propre ombre, mais au moins il vient juste de sortir de l'hôpital.
- Yeah, uh, he said the thing in my throat's just a node, and, uh, he's running some tests to make sure it's nothing.
- Oui, uh, Il a dit que le truc dans ma gorge est juste un gonflement, et, uh, il va faire quelque tests. Pour être sure que ce n'est rien.
He's nothing but a criminal on the run.
Il n'est plus qu'un criminel en cavale.
I hear that christine and stacey are going to vote for mikayla and that bugs the heck out of me because she's done nothing wrong but brandon wants to control the situation and if he wants an outcome, he's willing to risk x, y, and z to get that outcome.
J'ai ce qu'on appelle un faible contrôle de mes impulsions. Je m'excite facilement, alors parfois, quand j'entends une idée, je me dis : "Quelle bonne idée, faisons ça!"
He's just acting like nothing's wrong.
Il à juste agi comme si rien n'était.
He's going through with it, and there's nothing I can do to stop him.
Il va aller jusqu'au bout et je ne peux rien faire pour l'arrêter.
I got nothing. He's avoiding the cameras.
J'ai rien, il évite les caméras.
I mean, you get past the good looks, and he's got nothing.
Une fois passé son physique, il n'y a rien d'autre. Oui.
Okay, so he's impulsive, probably young, maybe a loner with nothing to lose.
Il est donc impulsif, probablement jeune. Un solitaire qui n'a rien à perdre.
'Cause what he's looking for has nothing to do with you.
Car ce qu'il cherche n'a rien à voir avec vous.
Get off him, he's done nothing wrong!
- Lâche-le.
Nothing more dangerous than a guy who already knows he's dead.
Rien de plus dangereux qu'un type qui sait déjà qu'il va mourir.
And you know what, I think he probably did fancy me and actually he wasn't completely hideous, so in another life I don't know, but nothing happened!
Il avait sans doute un faible pour moi. C'était pas un monstre, alors peut-être dans une autre vie... Mais il s'est rien passé.
A.C.P.D. said that he's not at his apartment, nothing turned up on the canvass.
Il n'est pas à son appartement, le quadrillage n'a rien donné.
Rand's boss Neil Vernon has had an outstanding career- - no disciplinary action, nothing that says he would sell field agents'names.
Le chef de Rand, Neil Vernon a eu une carrière exemplaire- - pas d'action disciplinaire, rien n'indique qu'il vendrait des noms d'agents de terrain.
He's always rushing around like that for nothing.
Il va toujours à 200 à l'heure sans raison.
You find anything? His stomach's empty, so nothing to absorb all the alcohol, and he's got vascular congestion in his lungs, all of which support the theory that he overdosed.
Son estomac est vide, donc rien n'a absorbé l'alcool, et il a un encombrement vasculaire dans ses poumons, ce qui soutient la théorie selon laquelle il a fait une overdose.
- No, he's making a big deal out of nothing.
- Non, il en fait une histoire pour rien.
Yeah, and he's gonna be a guy in a backseat with nothing to lose.
Ouais, et il sera le gars assis à l'arrière avec rien à perdre.
Nine months ago he took out the higher-ups and he seized control. Well, I ran Castillo's name through HPD, and no hits on aliases or any known associates on the island, so we have nothing that tells us where they're hiding those kids.
il a tué ses boss et pris le contrôle. aucun nom ni alias sur l'île ne correspond.
He's got nothing to do...
Il n'a rien à voir là-dedans.
Now that he's gone, he left me with fucking nothing. You owe me now.
Maintenant qu'il ne m'a rien laissé, tu m'es redevable.
Mr. Rose, you put this kid behind the wheel, there's nothing he can't do.
M. Rose. Avec un volant entre les mains, ce gamin peut tout faire.
He's nothing to do with you.
Ça n'a rien à voir avec vous.
I'm saying, "Nothing's gonna happen to you. Everything's gonna be all right". But he just said, "Stay close, in case".
Je lui ai dit que tout irait bien, mais il voulait que je sois là s'il s'effondrait.
You know, and there's nothing he can do about it now, so...
Il n'y peut plus rien alors...
There's nothing he can do about it then anyway.
Ce sera trop tard.
He's good at nothing.
- C'est un bon à rien.
I bring him in, he's just gonna lawyer up and then you got nothing.
Si je l'arrête, il demandera un avocat et vous aurez rien.
He's a nothing reporter. Local.
rien qu'un petit journaliste local.
Billy's my friend, and he did nothing but encourage me to turn myself in if I thought that that would bring me peace.
- Billy est un ami et... il n'a fait que m'encourager à me... à me livrer si je jugeais que ça m'aiderait à retrouver la paix.
Your brother's nothing if he's not logical, and right now nothing he's doing makes any sense if he's guilty.
Et actuellement, sa façon de se conduire... n'a pas de sens s'il est coupable.
I know that father! He's nothing like you!
- Ce père n'est pas du tout comme toi.
He's nothing like you!
Il n'est pas comme toi.
He's coming! Rick, Rick. You've done nothing wrong, Rick.
Rick, tu n'as rien fait de mal.
He's got nothing to lose.
Il a rien à perdre.
He's got nothing to do with this!
Il n'a rien à voir là dedans!
But isn't it interesting that a man who has done everything a murderous system demanded of him, who even hastens to disclose any details about his work, that this man insists on the fact that he has nothing against Jews.
Mais n'est-ce pas intéressant qu'un homme qui a accompli tout ce qu'un système meurtrier exigeait de lui, qui s'empresse même de divulguer le moindre détail concernant son travail, que cet homme insiste sur le fait qu'il n'a rien contre les Juifs.
There's nothing you can do when he's like this.
Tu ne peux rien y faire.
He's got nothing, nada.
Il n'a rien, nada.
- Leave him alone, he's got nothing to do with this!
- Laisse-le, il a rien à voir dans cette histoire!
Nothing's been the same since he went away.
Rien n'a plus été pareil depuis qu'il est parti.
He's caused us nothing but trouble.
Il ne nous a apporté que des ennuis.
He's got nothing.
Il n'a rien.
nothing 25771
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing fancy 88
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing important 86