English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He cares about you

He cares about you translate French

244 parallel translation
You don't have to care about him because how do you know he cares about you? Then what are you gonna do?
Comment sauras-tu s'il t'aime si tu ne l'aimes plus?
He cares about you.
II tient à toi.
He cares about you. He's upset about this whole thing.
¶ There's things I remember
For some reason he cares about you.
- Il semble tenir à vous.
He doesn't care about me. He cares about you.
Il n'y a que toi qui comptes pour lui.
He cares about you just like I did.
Il est inquiet à ton sujet. Comme je l'étais.
Yes, darling. I know the General is... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares about you.
Oui, chérie, je sais que le général est un peu bourru et quelque peu arrogant, parfois, mais... son intérêt pour toi est sincère.
Even if Frost is right... you really think he cares about you?
Même si Frost dit vrai, crois-tu qu'il te respecte? Tu vas mourir.
The Master brought you here because he cares about your spiritual wellbeing.
Le Maître vous a fait venir parce qu'il se préoccupe de votre bien-être spirituel.
He cares about you. And you turned your back on him.
C'est toi qui lui manque et tu lui as tourné le dos.
He cares about you.
Il tient à toi.
- He cares about you.
- Il fait ça par affection.
You don't think he cares about you?
Tu penses qu'il se moque de toi?
Do not think he cares about you.
Ne va pas croire qu'il tient à toi.
But he cares about you more.
Mais il tient encore plus à toi.
He cares about you, you know?
Il s'inquiète pour toi, tu sais?
He cares about you, Paul.
Il tient à toi, Paul.
Actually, he cares about you a lot
Il est inquiet pour vous.
He came because he cares about you.
Il est venu parce qu'il tient à toi.
But he cares about you so much and if you could just give him another chance and maybe we could all go back to the way that we were?
Si tu lui donnais une nouvelle chance, on pourrait tous redevenir amis comme avant.
Since you're certain that he pleases you and cares about you,
Puisque tu es sûre qu'il te plaît et puisqu il tient à toi.
"Regiment, duty, you're improperly dressed." That's all he cares about.
"Le régiment, le devoir, l'uniforme", voilà tout ce qui l'intéresse.
Because you're all he really cares about - you and what you think of him.
Parce qu'il tient à vous.
I can assure you, if he really cares about you, he'll be here when you come back.
Je t'assure, s'il tient vraiment à toi, il sera là à ton retour.
It doesn't matter how you played the game'cause all he cares about is did you win
Peu importe comment tu as joué car tout ce qui l'intéresse c'est si tu as gagné
But you heard him, all he cares about is getting those men.
Son seul souci est de tuer ces hommes.
He cares for me All you ever cared about is yourself.
Il tiens à moi, le seul à qui tu tiens c'est toi meme.
I think he really cares about you.
Il vous aime bien.
I think flaunting her like this is actually a sign that he really cares about you.
On dirait qu'il t'aime après tout. Mère. Le professeur m'a envoyé de l'argent.
You're the only thing he cares about outside of his work.
Tu es la seule à le dompter, travail mis à part.
He really cares about you.
Sylvain t'aime bien, crois-moi.
If you want to control a man, control what he cares about the most.
Si on veut contrôler quelqu'un, contrôle ce qu'il lui est le plus cher.
You think he cares about the soup?
Il s'en fiche!
You're the one he cares about.
C'est de toi qu'il s'inquiète.
You work and work and work at a marriage but all he cares about is his boat.
Tu bosses, tu bosses pour que marche un mariage. Lui ne voyait que son bateau.
That's why he cares so much about what you think of him.
Voilà pourquoi votre avis compte.
He really cares about you, too.
Il tient beaucoup à toi.
You can't hurt Bester because of the neural block but you can help me bring down everything he cares about.
Vous ne pouvez rien contre Bester avec le blocage neural... mais vous pouvez m'aider à détruire tout ce à quoi il tient.
He really cares about you.
Il est très attaché à toi.
- He's not the only one who cares about you.
- Il n'est pas le seul qui pense à toi.
It's like, I know he really cares about me, you know?
Tu vois, je sais que je compte beaucoup pour lui
Because he cares about you very much.
- Il ne m'a pas attendue?
- Do you think he cares about the Indians?
Se soucie-t-il des Indiens?
He's your father and cares about you.
C'est ton père et il tient à toi.
Look, you gotta ask yourself... what kind of person asks the two people he cares about to lie for him?
Demande-toi quand même... comment un mec peut vous demander de mentir pour lui?
He cares about ya He wants you to be happy
Il t'adore. Il veut ton bonheur.
- Who cares? The point is, if that guy doesn't know you, he doesn't care about who you really are.
Ecoute-moi, le fait est que ce gars ne te connaît pas.
Last week in Brooke's car, you said he cares about me, and I was trying really hard to be cool, and I didn't ask,
La semaine dernière dans la voiture de Brooke, tu as dit qu'il s'inquiétait pour moi, et j'essayais vraiment de paraître cool, et je n'ai rien demandé.
Do you really want me to tell a 10-year-old boy that somebody he cares about was pretending to like him?
Tu veux que je dise à un enfant de dix ans qu'une personne qu'il apprécie fait semblant de l'aimer?
I mean, he just helps you out with your personal problems. He cares about his students and stuff.
Ben, qu'il s'intéresse à nos petits problèmes personnels, qu'on n'est pas que des numéros, qu'il s'occupe de nous.
He really cares about you.
Il se soucie seulement de vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]