English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He is mine

He is mine translate French

424 parallel translation
I killed him with my tooth. He is mine.
Je l'ai tué avec ma dent, il est à moi!
He is mine to punish.
C'est à moi de le punir. Va-t'en.
He is mine
Il me revient
He is mine.
Il est à moi.
He is mine now.
Désormais, il m'appartient.
Hey. Whose wedding is this, yours or mine?
Hé, qui se marie, toi ou moi?
Jim Blake is a pal of mine, and his father-in-law runs the pool, and he tells me that inside of a week it will be up 100 %.
Jim Blake est un ami à moi, et son beau-père s'occupe des mises. Il m'a dit que dans une semaine, ça aurait doublé.
He's a lodger of mine, and a very likely lad he is, too.
C'est un de mes locataires, un garçon bien aimable.
But get this, Jim's as much out of your class as he is out of mine.
Mais Jim n'a rien à voir avec nous.
Then he is mine.
Alors, c'est le mien aussi.
He can let his go but whether I can keep mine bottled up for the next two years is a question.
Il peut exprimer le sien. Pourrai-je réprimer le mien deux ans? Je me le demande!
is he well?
Alors, quelle mine..
is he getting enough to eat lately?
Mange-t-il assez? Il a mauvaise mine.
IF YOUR FATHER IS ALIVE, HE IS IN THE MINE.
Comment pouvons-nous t'aider? Gagool soutient Twala.
Pres is mine. He's always been mine.
Pres est à moi!
He / it is mine and I am his / her / its master.
Il est à moi et je suis son maître.
Is he in ill health? Not exactly, General Scott.
Mais l'inactivité... le mine.
He is also a usurper, since his title and estates are rightfully mine... by inheritance from my father, Sir Godfrey Blake.
Il est aussi usurpateur puisque son titre et son domaine... m'ont été légués par mon père, sir Godfrey Blake.
He's her younger brother, just like Roger is mine.
C'est son frère cadet, comme Roger est le mien.
Tell me, Bailey. Is that boy mine, or is he Gregory's?
Dites-moi... cet enfant est le mien ou celui de Gregory?
Well Donge is a friend of mine and he's spoken of you often.
C'est à dire que Donge est mon ami alors il m'a parlé souvent de vous.
I could put you in touch with a friend of mine. He's a police lieutenant. His name is Kendall.
Je pourrais vous présenter un ami, l'inspecteur de police Kendall.
This is an old friend of mine, Jeff Markham. He wants to ask you something.
Un de mes amis voudrait vous poser quelques questions.
He'll say, " How come that beautiful band is up here playing... in these little bitty old doggone hills of mine?
Quoi? Je répondrai :
So is he mine ; and in such bloody distance that every minute of his being thrusts against my near'st of life.
Il est aussi le mien, en haine si mortelle que chaque minute de sa vie est un coup contre moi.
After all, he is your discovery, not mine.
Après tout, c'est votre recrue et pas la mienne.
Everything he's written while under contract is mine. That's in the contract.
Tout ce qu'il a écrit m'appartient.
A friend of mine, a police officer he had insurance too. His widow is gonna collect it.
Un ami à moi, policier, avait aussi une assurance.
The doctor is a friend of mine and he told me that... he had the impression that the fall was voluntary.
Le docteur de l'hôpital, l'un de mes amis m'a dit que... qu'il avait l'impression que... la chute de Michel était volontaire.
Who is he? A friend of mine.
Un ami à moi.
Whether he looks like me or not, the child is mine.
- Qu'il me ressemble ou pas, cet enfant est de moi.
My guess is he found someone was taking ore out of the Kendon Mine.
Je pense qu'il a découvert que quelqu'un sortait du minerai de la mine Kendon.
Mine, it is the slaps that he / it gave to me.
Le mien, c'est des baffes qu'il me donnait.
I would only like that he / it is mine as before.
Je voudrais seulement qu'il soit à moi comme avant.
Your head is mine when he leaves!
Ta tête tombera à son départ.
This, Mr. Chairman, is the sum total of my knowledge of Herbert Gelman... except I telephoned the University of Chicago... to find out if he'd ever been a student of mine.
Voilà tout ce que je sais d'Herbert Gelman. J'ai demandé à l'Université de Chicago s'il avait été mon élève.
All yours. But Martigue is mine until he recalls the location.
Je vous laisse y aller si Martigues répare cette erreur topographique.
They sent a man called Zalenko with him and his knowledge of classical music is just about like mine, but I bet he's a great deal better at chess.
La nation vous appelle? Vous pouvez finir le thé et les biscuits! Je peux vous conduire, aussi!
How is he doing, this son of mine?
Comment va-t-il, ce fils?
I dont know who that lady is but the man in the kilt and the moustache is a friend of mine he's the lord of the manor how do you do
La dame, je ne sais pas qui c'est. Mais le monsieur en kilt avec une moustache, c'est un ami à moi. C'est le seigneur du château.
- If he dies, I may never see Venice again! - Well, that is your problem, not mine!
S'il meurt... je ne pourrai jamais revoir Venise.
He's deemed unpopular and I know that once victory is mine the people of England will welcome me.
On le dit impopulaire et je sais que la victoire m'appartient et que le peuple m'accueillera.
Sergeant, the timber yard is mine my father was the owner, they want me to be taken for a fool, yes, he agreed, all the heads of the village agreed to keep such a thing hidden...
Brigadier, l'entrepôt de bois est à moi. Mon père était le propriétaire, mais il veut me faire passer pour folle, il a convaincu tous ces stupides villageois. - Gardez tout cela secret...
Now, it's funny you say that, because it is said that he was lost in an old tin mine.
C'est drôle, on dit qu'il s'est perdu dans une vieille mine d'étain.
He is entitled to his view as I am to mine.
Il a son opinion, moi, la mienne.
He is the bastard son I had with a servant of mine against my will.
Brebis galeuse! Voleur et fainéant!
Is he mine?
Il à moi?
I talked to a police-lieutenant friend of mine and he says that Madame Zolta is a member of a ring that's swindling people in a real-estate deal.
J'ai parlé à un ami policier et il a dit qu'elle est fichée pour escroquerie foncière.
He is a friend of mine.
COLIN : C'est mon ami.
Now, look at that. Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Même dans son état, son coeur est deux fois plus puissant que le nôtre.
Must have been in a gold mine, because that's what he is. Solid gold.
Dans une mine d'or, car il vaut son pesant d'or.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]