English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hearty

Hearty translate French

354 parallel translation
- Drink hearty.
- Bois.
Heave, hearty!
Tire, tire!
Drink hearty, Mother.
À la vôtre, mère.
His larynx was hearty, and so what? ! He roared like a bull la la la
Il avait une glotte de toute beauté Qui lui enviait les vaches pour meugler
His larynx was hearty so what? "SHE'S YOUR COMRADE"
"Elle sera votre amie"
And the prisoner ate a hearty breakfast.
Le prisonnier a mangé un bon petit-déjeuner.
Many a girl has cashed in on a good, hearty insult.
Tu ne serais pas la première à profiter d'une outrecuidance.
"With hearty thanks and best wishes... "...
" Avec mes remerciements...
At home, our people are less hearty, but more graceful.
Chez moi, les gens sont moins robustes, mais plus élégants.
I work hard, eat hearty and sleep sound.
Je travaille dur, je mange avec appétit et je dors bien.
They are not so hearty to those who merely govern them.
Ils sont moins chaleureux avec ceux qui les gouvernent.
Are you ready to start the day right with some good, robust, hale and hearty setting-up exercises?
Êtes-vous prêts à commencer la journée avec des bons redressements assis, vigoureux, robustes et énergiques?
The condemned woman drank a hearty supper.
Le dernier repas de la condamnée...
And a hearty handclasp.
Alors c'est convenu.
Come, come, Mr. Middlebrack, drink hearty.
Allez, M. Middlebrack, buvez bien.
well, we shall give them a hearty welcome.
Eh bien, nous allons leur donner une belle reception!
- Come on, drink hearty.
- Allez, à la vôtre.
I wish to personally give you a hearty handclasp.
- Je veux vous serrer la main bien fort.
Hearty handclasp. Yes.
Une bonne poignée de main, oui.
I don't know whether it is or not, but allow me to give you another hearty handclasp.
Je ne sais pas si tout y est ou pas, mais permettez-moi de vous donner... une autre chaleureuse poignée de main.
Herr Professor, we, your students, offer you our hearty congratulations on your anniversary.
Nous, vos étudiants, vous offrons de cordiales félicitations pour votre anniversaire.
My, I'm hearty.
Moi, je vais très bien.
Well, I'll tell you what I'll do, my dear. I'll write to assure him of my hearty consent to his marrying whichever he chooses of the girls.
Je vais lui écrire que je consens à ce qu'il épouse une de mes filles.
Mr. Archer was so alive yesterday... -... so solid and hearty, and- -
M. Archer était si vivant hier, en pleine forme...
Well, the condemned man ate a hearty breakfast.
Vous devriez manger au lit.
Mr. Kane's quarters are nearer the ground, but he's being well looked after, and, like you, is probably enjoying a hearty breakfast.
M. Kane est plus proche du sol, mais on s'occupe bien de lui. Comme vous, il doit prendre son petit-déjeuner.
The precipitous terrain in this region offers no problem to these hearty folk.
Le terrain escarpé ne pose aucun problème à ces gens robustes.
These aviation fans have hearty appetites.
C'est des bonnes fourchettes dans l'aviation populaire.
She was alive and hearty only this evening.
Elle était tout ce qu'il y a de plus vivant ce soir.
As the doctor begins to uncover the truth for the patient, said patient develops a fine, hearty hatred of said doctor.
Lorsque le médecin commence à découvrir la vérité, le patient se met à développer une franche antipathie à l'égard du médecin.
The condemned man ate a hearty breakfast. - Have some jam.
Le condamné à mort prend un bon petit-déjeuner.
Good. I don't have to say Green. Too hearty, last names.
Parfait, c'est mieux que Green.
Drink hearty, gentlemen.
Buvez copieusement, messieurs
At first and last the hearty welcome.
Une fois pour toutes, soyez de tout cœur bienvenus.
But I'm hale and hearty, and fit as ever I was.
Mais je suis robuste, je vais très bien.
I hate to disappoint the newspaper-reading public but it'll be too early for the conventional hearty breakfast.
Ce serait un peu tôt pour le vrai breakfast anglais traditionnel.
" With hearty thanks and best wishes...
" Merci encore et tous mes vœux.
He was in the habit of eating a very hearty breakfast through all the years I worked for him.
Il mangeait toujours de bon appétit.
And we're all hale and hearty.
- Et nous sommes en bonne santé.
Drink hearty, mates.
Videz vos verres, les amis!
A hearty, invigorating dish.
Un plat consistant, fortifiant.
Next you'll tell me you ate a hearty breakfast too.
- Et vous allez me dire que vous avez bien déjeuné?
- Eat hearty.
- Bon appétit.
You're to kiss him hearty now.
Et sois chaleureuse.
He's the master of a hearty pasta, that fills your bowels and your belly.
Ses pâtes tiennent au ventre. Elles sont un régal pour les intestins et la panse.
Eat hearty!
Bon appetit quand meme!
Catherine the Great had a hearty appetite
Catherine la Grande avait bon appétit
- And hearty portions! - Hearty portions!
C'est merveilleux.
We give thee humble and hearty thanks for this, thy bounty... beseeching thee to continue thy loving kindness... that our land may still yield her increase, to thy glory and our comfort.
Nous Te remercions pour Ta bonté. Accorde-nous Ton amour bienveillant. Que notre terre prospère pour Ta gloire et notre bonheur.
Drink hearty, my friend.
Allez-y, buvez, mon ami.
A condemned man ate a hearty breakfast.
Le repas du condamné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]