How was it translate French
10,057 parallel translation
- So, how was it? - Mmm.
- Alors, comment c'était?
How was it? - Yeah, it was all right.
C'était comment?
How was it?
Comment c'était?
Kellogg thought he could learn how to program his time ball, but instead it just allowed us to feed him the wrong information regarding how to select dates, which apparently he assumed was genuine.
Kellogg pensait apprendre comment programmer sa boule, mais cela nous a permis de lui donner les mauvaises infos pour selectionner des dates, qu'il pensait apparemment être authentiques.
- Would you tell me how he was doing it?
- Pourrez-vous me le dire?
How did you know he was lying about it?
Comment as-tu su qu'il mentait?
How did you know it was me?
Comment avez-vous su que c'était moi?
- How did you know it was me?
- Comment savais-tu que c'était moi?
I wonder how long it took his mother to realize there was something really wrong with him.
Je me demande combien de temps cela a pris à sa mère pour réaliser qu'il y avait quelque chose de vraiment mauvais chez lui.
We joked about it... how growing up with four women was a perfect training.
On en rigolait... comment grandir avec 4 femmes était l'entrainement idéal pour ça.
How was I supposed to know it was espresso beans?
Comment étais-je supposé savoir que c'étaient des grains d'expresso?
- How do I know it was me? - What?
- Qui dit que c'est moi?
You know how private she was. And all along I just thought it was you... being too proud to accept help. Really?
- Elle était très pudique.
How would you feel if it was your loved ones they attacked?
Vous le prendriez comment s'ils avaient agressé vos proches?
How we all got here, do you know what it was?
Comment sommes-nous tous arrivés ici, tu sais ce que c'était?
I missed how easy it was.
Cette facilité me manque.
Is that how it was for you, Bill?
Pareil pour vous, Bill? Non.
I got curious, opened one up, it was a Lutheran pastor from Minnesota asking for advice on how to talk to his congregants about sex.
C'était un pasteur Luthérien du Minnesota qui demandait comment parler de sexe avec ses fidèles.
I was just saying to Edna how eerie it is- -
Je disais à Edna combien c'était...
You know, I was just telling Virginia the other day how important I think it is to spend time away from work.
Je disais justement à Virginia l'autre jour qu'il était important d'avoir du temps libre.
Yes, but since it's not and we can't, I was wondering how you'd feel if I... Kept with this for a while.
Oui, mais ça n'est pas le cas et on ne peut pas, je me demandais comment tu le prendrais si je... continuais de faire ça un moment.
Yeah, well, you know how long it took for me to believe, and that was in Storybrooke.
Tu sais combien de temps ça m'a pris pour y croire, et c'était à Storybrooke.
Look, I knew you were having a hard time, but... I had no idea how bad it was.
Je savais que tu traversais un moment difficile, mais... je ne savais pas que ça allait si mal.
How are you so sure it was Mona?
Comment es-tu sûr que c'était Mona?
Well, I actually can't believe how easy it was.
Et bien, en fait je ne peux pas croire à quel point c'était facile.
How huge it was.
C'était incroyable.
You have no idea how hard it was on our family.
Vous n'imaginez pas comment c'était dur pour notre famille
How do you know they're disguising their voice if you don't know - who it was in the first place?
Comment tu peux savoir ça, tu le connais pas.
While it was difficult to detect beneath the Kelleys'- - how did you put it?
Même si c'était difficile à sentir à cause de... - vous disiez?
He even knew how much we charged. It was strange.
Il savait même son prix.
When we first got here, it was about you figuring out how to reverse what was happening to you.
À notre arrivée, tu devais découvrir comment inverser ce qu'il t'arrive.
When we first got here, it was about you figuring out how to reverse what was happening to you.
À notre arrivée, tu devais découvrir comment inverser ce qui t'arrive.
How do you know it was a woman?
Comment est-ce que tu sais que c'était une femme?
By the time you figured out how you felt about her, it was too late.
Le temps que tu comprennes tes sentiments pour elle, il était trop tard.
I was wondering how long it would take before Mama barked for her lapdog.
Je me demandais combien de temps ça prendrait avant que Mama n'appelle son petit chien.
Hey. How was it?
Comment c'était?
But if you didn't see it, how do you know it was him?
Mais si vous ne l'avez pas vu, comment pouvez vous savoir que c'était lui?
Look, monkey, this was pretty scary for your mom and me, and I can only imagine how scary it was for you.
Ecoute mon grand, C'était effrayant pour ta mère et moi, Et je peux seulement imaginer à quel point c'était effrayant pour toi.
So I take it the amounts are how much Schrader would say each person on the crashed plane was worth?
Les sommes correspondent à ce que Schrader estimerait de chaque personne décédées dans le crash?
All I needed to figure out was how to turn that into real money again then transfer it into a bank account.
Il suffit juste de trouver le moyen de retransformer tout ça en vrai fric pour le transférer vers un compte en banque.
It was pretty hard, how much he got teased.
C'était assez dur, combien il s'est fait embêter.
She mention anything about what it was about or how it went?
Elle a dit de quoi il s'agissait, ou comment ça s'est passé?
Niki is a beautiful example of how lack of ego... made it take a little longer for people to notice what was going on in that little corner.
Niki est un bel exemple de comment l'absence d'ego... a laissé un peu plus de temps pour que les gens remarquent ce qui se passait dans ce petit coin.
And it was so cute, and he was so happy, and now I have to tell him I don't want to, and I don't even know how you say that.
Un gay. Quoi? Comment veulent-ils qu'on les appele en ce moment?
And I had a whole plan of how I was gonna tell him, but then he showed up and it threw me'cause he was all sad. I know!
Qui est ton artisan?
Yeah, how can you have a vendetta when you can't even remember what it was?
Comment avoir une vendetta si tu te rappelles même pas ce que c'était?
Yeah, I didn't want to be the one to break it off, but I didn't know how it was gonna work with me down here and you all the way up there.
Je ne voulais pas être celui qui romp mais je ne savais pas ce que ça allait donné, moi ici et toi là-bas.
Oh, how sweet... the way that none of them told him it was just gas.
qu'aucun d'entre eux ne lui ai dit que ce n'était qu'un pet.
Yeah, I'm just trying to put it all back exactly how it was before the...
Oui, j'essaie juste de remettre tout comme c'était avant...
How do we know it was VIPER75?
Comment sait-on que c'était VIPER75?
'And that was how it started.
Et c'est comme ça que ça a commencé.
how was your weekend 70
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was your trip 166
how was your summer 31
how was your night 86
how was your day 546
how was your flight 94
how was work today 21
how was your evening 28
how was your vacation 16
how was your week 21
how was your trip 166
how was your summer 31