I'm dead translate French
7,648 parallel translation
I'm dead! I'm dead!
Je suis morte!
I'm dead!
Je suis morte!
I'm already d-dead.
Je suis déjà mort.
Okay, but if this guy leaks dead-guy juice on me, I'm gonna freak out.
Bien, mais si ce gars se vide sur moi, je vais flipper.
I'm not dead yet!
J'y survivrai.
It doesn't mean that I'm about to drop down dead of a heart attack.
Cela ne veut pas dire que je vais tomber raide mort.
I'm the one loves you, John, and I am dead afraid.
Je suis celle qui t'aime, John, et je suis morte de peur.
Oh, no, I'm dead.
Oh non, je suis mort.
I'm not dead.
Je ne suis pas morte.
I'm sure he's not dead.
Je suis sûre qu'il n'est pas mort.
I'm the one with the power to raise the dead.
Je suis celui qui a le pouvoir de ressusciter les morts.
I'm burning the dead.
Je brûle les morts.
I get to lie to them till I'm old and they're dead, and you don't get a vote!
Je devais mentir jusqu'à ce que je sois vieille et eux morts, et tu n'as pas ton mot à dire!
Me? Why? I'm not dead.
Pourquoi, je ne suis pas mort.
But you still think I'm dangerous. Well, your bluff was a little too good. I didn't find out my friend was dead until I got here.
Mais vous pensez encore que je suis dangereux eh bien, votre bluf etait un peut trop bon je n'ai pas trouvé mon ami il etait mort avant que je n'arrive ici
I'm gonna babysit a dead wino?
Donc, je vais garder un ivrogne mort?
" Which means I'm probably dead.
" Ca veut surement dire que je suis morte.
I see you've grown subtle. Godfather... you're unharmed! I'm not dead, and yet you don't seem surprised.
Je vois que tu fais dans le subtil. vous êtes indemne. et pourtant tu ne sembles pas surpris.
I'm as good as dead.
Ma vie ne vaut plus rien.
He begged me to. If you're dead... what am I supposed to say to her?
Il m'a supplié de le faire. que suis-je supposé lui dire?
I'm just gonna drop dead.
Je vais mourir.
I don't know why Narcisse wanted Voland dead, but I'm going to try and find out.
Je ne sais pas pourquoi Narcisse voulait sa mort, mais je vais essayer de trouver.
Start over, but, God, if I'm right, if just a little part of you came back to check on Elena, who's had an unbearable 4 months, or Alaric, who just came back from the dead, or me...
Recommence à zéro, mais si j'ai raison, si juste une petite partie de toi est revenue pour voir Elena, qui a eu 4 mois insupportables, ou Alaric qui vient de revenir d'entre les morts ou moi...
You can't have my soul if I'm not dead!
Tu ne peux pas avoir mon âme si je ne suis pas morte! Ça peut s'arranger.
Either I'm a dead vampire, or Mystic Falls is no longer magic-free.
Soit je suis un vampire mort, soit Mystic Falls n'est plus dépourvue de magie.
I'm dead.
Je suis mort.
I'm working for the dead man here.
Je bosse pour le mort là.
If Howard is dead, then the hard copy file in the safe inside that house is the only proof I'm a cop.
Si Howard est mort, alors le fichier dans le coffre de cette maison est la seule preuve que je suis flic.
Yeah, I'm a dead man.
Je suis un homme mort.
If I'm really dead, then how can I help Audrey?
Si je suis vraiment mort, alors comment pourrais-je aider Audrey?
I'm talking to my dead dad in the graveyard.
Je suis en train de parler à mon père décédé au cimetière.
And I'm not dead.
Et je ne suis pas mort.
I'm told that you speak with the dead.
On m'a dit que vous parlez avec les morts.
You'll get that bullet out of that dead President's brain and prove to the world that I'm innocent.
Vous allez obtenir la balle qui est dans le tête du président et prouver au monde que je suis innocent.
I'm sure they'll all spout the same pretty lies about my dead husband... how he strengthened the military and reformed the tax code and negotiated the Baltic peace accords, blah, blah, blah.
Je suis sûre qu'ils vont tous jacasser sur les mêmes mensonges sur mon mari décédé... comment il a renforcé le domaine militaire et réformé les impôts et négocié les accords de paix avec les pays baltes...
I'm a dead man.
Je suis un homme mort.
Hey. I am dead because of you, because you lied to me about who you were, because your friend Enzo turned me into something straight out of "Buffy the Vampire Slayer."
Je suis morte à cause de toi, parce que tu m'as menti sur ce que tu étais, parce que ton ami Enzo m'a transformée en un truc sortant tout droit de "Buffy contre les vampires".
You know, I'm waiting on the mixer for thirtysomething vampires just back from the dead.
J'attends sur le grill pour des vampires trentenaires tout juste revenus d'entre les morts.
I'm gonna talk out loud to a... A crypt filled with my dead family.
Je vais parler tout seul dans... la crypte de ma famille décédée.
Because I'm not dead, Stefan.
- Car je ne suis pas mort.
I'm trying to think of an alternative explanation for a dead woman under your bed in a cello case.
J'essaie de trouver une autre explication à la présence d'une femme morte dans un casier de violoncelle sous votre lit.
Which is why I'm afraid that Mack's... most likely dead.
C'est pour ça que je crains que Mack soit probablement mort.
And a good one, but still a dead end, which is why I'm getting called back to Washington.
et une bonne, mais toujours une fin dramatique, c'est pourquoi j'ai été appelé à revenir à Washington.
I'm not dead until i see my name
C'est quoi?
I'm not dead until i see my name written four times. Written four times.
Une idole.
I'm here to spend some quality time with my once dead, now human best bud.
Je suis ici pour passer un très bon moment avec mon pote mort, maintenant humain meilleur pote.
I'm still trying to figure out way to tell my kids that their father is dead.
Je suis encore en train de trouver un moyen de le dire à mes enfants que leur père est mort.
Apparently you're only going to be happy when I'm dead.
Apparemment, tu seras contente seulement quand je serais mort.
- Sure I am. I'm dead serious.
J'ai jamais été aussi sérieux.
I'm concerned with a ten-month-old innocent baby who's now in the system because her mother is dead and we can't find any family members.
Je m'inquiète pour un bébé de 10 mois qui est maintenant dans le système car sa mère est morte et qu'on n'a trouvé aucun membre de la famille.
Then I'm selfish, Luke, but I'd rather be alive and selfish than this dead martyr who served her purpose to her coven.
Alors je suis égoïste, mais je préférerai vivre et être égoïste plutôt que morte en martyre pour servir la cause de son clan.
i'm dead serious 58
i'm dead already 24
i'm dead tired 21
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
i'm dead already 24
i'm dead tired 21
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead end 102
dead ahead 30
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead and 19
dead serious 25