I'm moving in translate French
590 parallel translation
Didn't sleep a wink. I thought I heard you moving around in your room.
Il m'avait semblé t'entendre marcher.
I'll be moving in here. I hope you don't mind.
Ta sœur aînée vient de m'accepter ici, merci d'en faire autant.
I'm moving in with Madeline right away.
Je m'installe avec Madeline.
Well, I'm moving in.
Eh bien, j'emménage.
- I'm moving in with the girls.
- Je m'installe chez les filles.
I'll be moving up there first thing in the morning.
J'irai m'y installer demain matin.
Well, look, whoever's responsible for moving me... for moving me constantly from one room into another, would you tell them I'm a simple soldier? I'm used to sleeping in tents and barracks.
Je ne sais qui tient à me faire voyager de chambre en chambre, mais je suis un simple soldat habitué à la vie dure.
- I'm moving in.
- Je viens habiter ici.
I'm tired of rest. I'm tired of sleep and moving slowly And lying in the sun.
Je suis fatiguée de me reposer, de dormir, de bouger lentement, d'être allongée au soleil.
Walt left me his ranch, and I'm moving in on valley grass.
Walt m'a laissé son ranch. J'irai sur les pâturages.
I'm moving up in the world, honey.
Je sors voir du beau monde, ma chère.
Cassidy, I'm moving the Triangle cattle in on Little River.
Je conduis le troupeau à la rivière.
Soon as the road's in shape I'm moving that wire up to my place. - And I'm stringing it up.
Dés que la route sera en état, je mettrai le barbelé.
I'm taking over the surveillance from Silvano and moving south in Central Park.
Je prends le relais de Silvano. Je me dirige vers le sud de Central Park.
I see no sense in moving out just because you're honeymooning.
Je m'en irais, juste parce que tu passes ta lune de miel ici?
And I'm proving that by moving in here.
Et je le prouve en venant vivre ici.
I'm moving in with my folks.
- Je retourne chez mes parents.
- I'm moving in with you. - You're moving in?
Je m'installe chez toi.
- Mm-hm. - So I'm moving in here.
- Alors, je m'installe.
I'm moving in with you.
J'emménage avec vous.
Sometimes I'm in the moving business.
Parfois, je fais des déménagements.
Just tell him that I'm moving on before winter sets in.
Dis-lui juste que je me mets en route avant que l'hiver n'arrive.
I expected the place to be moving with police like maggots in a ripe Camembert.
Je m'attendais à voir l'hôtel grouiller de policiers.
I'm gonna install an electronic, synthetic... laser moving image in livin'color.
Je vais installer un spectacle de sons et lumières électroniques... des images lasers en couleurs vives.
I'm moving in with you.
J'emménage ici.
- I'm moving in with you.
- J'emménage avec toi.
I'm about to be killed in this... in this moving CB radio show, and I... I don't even have a handlel
Je vais mourir dans ce spectacle de CB ambulant et j'ai même pas de pseudo!
I'm moving in?
- J'emménage?
I'm moving in with you.
Je vais avec toi.
Alex, I'm moving in with you. Never force yourself to be different from who you are. Can't we just...
On va habiter ensemble, est-ce qu'on...
I'm moving in.
- Je m'installe.
I'm moving in.
J'emménage.
I found an apartment on Houston Street, and I'm moving in.
C'est justement pour ça.
I am a man, It seems... journeylng In my mind when I'm standing still. Marklng time when I'm moving.
Je suis un homme, s'avère-t-il... voyageant dans sa tête, immobile... marquant le pas quand je bouge.
I am a man, It seems... journeylng In my head when I'm standing still... and marking time when I'm moving.
Je suis un homme, s'avère-t-il... voyageant dans sa tête, immobile... marquant le pas quand je bouge.
If he's moving in, I'm moving out.
S'il emménage, je déménage.
When you first told me you were moving in with some other ladies, - I was really surprised.
Quand tu m'as dit que tu emménageais avec elles, j'étais étonnée.
I just found myself a great new house down on the beach, and I'm in the middle of moving in.
Je viens de trouver une belle maison à la plage et je suis en plein déménagement.
- I'm moving in with Danny.
- Je m'installe chez Danny.
- I'm moving in.
J'approche.
I think I might have spotted something and I'm moving in closer.
Je crois que j'ai découvert un truc.
When I drink, I'm moving in a wrong direction.
Quand je bois, je vais dans la mauvaise direction.
Therefore I must move silently, moving in towards you.
Et pour cela, je dois m'approcher doucement de vous.
She needs me. I'm looking forward to just moving back in with him and getting on with my life.
Je veux le retrouver et reprendre une vie normale.
Bill, if you move in, I'm moving out.
Bill, si tu viens, je pars.
I'm moving up in the world.
Mais je vais de palace en palace, dis donc!
I'm in the middle of moving, so take your time.
Je suis en train de déménager, alors prends ton temps.
Then, maybe you haven't noticed, but I'm moving up in the world.
Je suis passé à la vitesse supérieure.
I'm moving in with Tom.
J'emménage chez Tom.
I just stopped in there for a minute and I'm moving on now.
Je me casse.
- I'm moving in.
Gros plan. Nulle, la chemise.
i'm moving on 60
i'm moving 61
i'm moving out 93
moving in 72
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
i'm moving 61
i'm moving out 93
moving in 72
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123