I got a thing translate French
1,765 parallel translation
- I got a thing I gotta...
- Je dois...
I got a thing for these figs.
J'ai un faible pour ces figues.
I got a thing. Bring her.
- J'ai un truc à faire.
Ma! I got a thing going here.
Mon look!
Oh, I got a thing for Ellen DeGeneres, though.
Ellen DeGeneres me plaît bien.
Then it's a good thing I got you around.
Alors, heureusement que vous êtes là.
I just... I think this whole thing with Henry, it finally got to me.
L'histoire avec Henry a fini par me faire péter un plomb.
And I've got a very important thing And other thing
Je dois faire un truc très important et d'autres trucs.
I don't care what fear you have. It seems to me that you got to try and do the right thing.
Peu importe s'il y a de la peur, je pense qu'il faut faire la bonne chose.
It's a family thing. I got to take care of it.
Un problème familial, je dois m'en occuper.
Man, it's one thing when the courts screw up and let a guy like owen go free, but when angelo, my friends, when they don't stand up, why should I keep risking my life to protect a city when no one's got the guts to help me?
Mec, c'est une chose lorsque le tribunal gaffe et laisse un homme comme Owen en liberté, mais quand Angelo, mes amis, ne sont pas à mes côtés, pourquoi je devrais continuer à risquer ma vie dans une ville où personne n'a les tripes pour m'aider?
I'll say one thing about the guy, he's got guts.
La seule chose que je peux dire de lui... C'est qu'il a du cran.
I got the gene, too, and that thing that attacked us? I got a feeling it ain't over.
Moi aussi, j'ai son gène, et j'ai l'intuition que tout ça n'est pas terminé.
I'm sorry. He's got a male dominance thing.
Il veut être le mâle dominant.
And as embarrassing as it is it's also, like, kind of the best stuff I've ever written because it's got this naive idealism thing going on where ours is gonna be the greatest love stories ever told.
Aussi embarrassant que ce soit, c'est aussi ce que j'ai écrit de mieux, parce qu'il y a ce côté idéaliste naïf, quand on croit que son histoire sera la plus belle de toutes.
I got a little thing in my ear.
J'ai un petit truc dans l'oreille.
I got one thing, one thing I gotta do first.
Il y a une chose, une chose que je dois faire d'abord.
I got that thing that I get when I get a feeling about something.
Je sais quand je tiens le bon bout et là, je me trompe pas.
We got a call about lewd behavior on the boardwalk... and you the only thing I see around here that could qualify... as lewd.
Et ici, il n'y a que toi de... lubrique.
I got kicked in the head back in'86, Ain't smelled a thing since.
- J'ai été frappé à la tête en 86, et j'ai perdu l'odorat depuis.
See, I came here for a lovely dinner with my wife and some friends, and next thing I know is I got these big tits asking me if I want a drink.
Je suis venu ici pour un dîner sympa avec ma femme et mes amis, et ces gros nibards sont venus me demander si je voulais boire.
Shut up, if I got you a girl, you would drink the whole thing!
La ferme! Si je te trouve une fille, tu boiras tout tout seul!
I have a little saved for this business proposition, this investment, the hotel thing... but I haven't even got enough for that.
- Un peu. Pour ces investissements dans les hôtels, mais... même pas assez.
I think that thing we got might be worse than what we thought.
Ce truc qu'on a chopé doit être pire que ce qu'on pensait.
I'm gonna give you some accessories... just because you got a thing about you.
Jevais vous donner quelques accessoires... juste parce que vous avez un truc en vous.
Guess it's a good thing I got more.
Heureusement que j'en ai d'autres.
No, I'll tell you what. This thing has got 227,000 miles on it.
Non, je vais vous dire, ce truc a 365 000 kms au compteur.
The impression I got... they thought they were doing a good thing.
L'impression que j'ai eue... c'est qu'ils pensaient faire une bonne chose.
I got the distinct impression that this was a one-time thing.
J'ai l'impression que c'était un unique essai.
I mean, the only thing I could think about was retaliation and I'm relatively certain that you've got a couple of tricks up your sleeve, too.
Je n'ai songé qu'à la vengeance et je suis certain que tu as aussi quelques trucs en réserve.
I HAVEN'FED MY DOG IN WEEKS, AND, UH, HE'S GOT A THING FOR COOL DUDES IN TRUCKS, BUT DON'T WE ALL?
Ça fait des semaines que je n'ai pas nourri mon chien et... il a un petit faible pour les mecs cool en camion, mais n'en avons-nous pas toutes?
I hope your bird's got some serious lift... because this thing weighs a ton.
J'espère que ton oiseau a une bonne portance, car ce truc pèse une tonne.
ALL OF A LIFE, I'VE WANTED TO BE A DOCTOR. YOU KNOW? BUT I GOT CAUGHT UP IN THIS WHOLE WALL STREET THING.
Toute ma vie j'ai voulu être docteur, vous savez, mais je me suis retrouvé dans la bourse.
I know a thing or two about secrets because I got one of my own.
Je m'y connais un peu en secrets, j'en ai un moi-même.
and I got him to right about here and I said, "That's not a very... good thing to do somehow,"
Il était à ça de moi, et j'ai dit : "Non, c'est pas vraiment... la chose à faire!"
I guess the only thing left to discuss is how you got Sue Emery's body into Ray Hodge's casket.
Bien, j'imagine qu'il n'y a plus qu'à vous demander comment vous avez installé le corps de Sue Emery dans le cercueil de Ray Hodge.
I got a little termite thing going on up there.
Dégagez de là.
Is there anybody in this club that doesn't know I've got a thing for Michelle?
Y a quelqu'un ici qui sait pas que j'aime Michelle?
Though Davey, when I wore my mum's fishnets to the school disco thing, said that was well rough cos women used to wear fishnets without knickers at orgies or whatever, so, like, my mum would have got stuff on it.
Mais Davey, quand j'ai mis les bas résille de ma mère à la soirée disco, il a dit que c'était crade parce que les femmes en portaient sans culotte, aux orgies. Du coup, ma mère doit les avoir tachés.
Well listen, my car got booted and I was just wondering, you know if maybe you could do that cop thing and...
Écoute, on a posé un sabot à ma voiture et j'étais en train de me demander si tu pouvais faire jouer ton galon et...
The thing is I got a new job today working for a diplomat.
J'ai décroché un nouveau contrat aujourd'hui pour un diplomate.
I got a phone thing. Okay.
J'ai un truc au téléphone.
I got a paper trail comin'out of my ass on this thing.
La piste amène directement à mon cul sur cette affaire.
- Well, for one thing, I got mugged.
- Bien, pour commencé, on m'a agressé.
Yeah, you got such a short fucking fuse, Mikey, which is the thing I like about you.
Putain, tu es si irritable, Mikey, et c'est ce qui me plaît chez toi.
Every day, I'm trying to stop some, you know, horrible thing from happening, be it a killing or a robbery or a terrorist, you know, so whatever makes that happen faster, I-I got to use.
Chaque jour, j'essaye d'empêcher d'horribles choses. Que ce soit un meurtre, un vol, un acte terroriste, vous savez, tout ce qui me permet d'aller plus vite, je le prends.
The thing is, when I turned to give him the burgers he got really mad, and he said I made them all wrong.
Mais quand je les lui ai donnés, il s'est énervé et m'a dit que ça allait pas.
And I'm sure the first thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man you shot the night before you got on the plane.
Et je suis sûre que la première chose que vous avez faite, James, c'est de rassembler tout le monde en cercle pour leur parler de l'homme que vous avez tué la veille de prendre l'avion.
I borrowed Kirk's computer and Zach got me on this Craigslist thing, and I found a 1999 Jeep Wrangler for sale.
J'ai emprunté l'ordinateur de Kirk et Zach m'a montré un site sur lequel j'ai trouvé une Jeep de 99 en vente.
Listen, Doctor, I know you've got a thing for show tunes, but there's a time and a place, huh?
Écoutez, Docteur, je sais que vous avez un faible pour les shows, mais il y a un temps et un lieu!
Look, I got this new thing goin', a pipeline to the kinkiest porn shit in asia - men, women, midgets, donkeys.
J'ai un fournisseur pour le plus tordu des pornos d'Asie. Des hommes, des femmes, des nains et des ânes.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199