I got your call translate French
326 parallel translation
I came the minute I got your call.
Je suis venue juste après votre appel.
I came as soon as I got your call.
- Je suis venu dès que vous m'avez appelé.
- I came the instant I got your call. - What's happened?
Que se passe-t-il?
Quinn was there when I got your call.
Quinn était là au moment de votre appel.
I was enjoying doing what I was doing when I got your call and my son was enjoying it too.
Je m'amusais quand vous avez appelé... et mon fils aussi.
Imagine my surprise when I got your call, Max.
Ton coup de fil m'a surpris, Max.
I was getting all set to marry Junior again when I got your call.
J'étais sur le point de me remarier avecJunior... quand tu m'as appelée.
I got your call.
J'ai reçu votre coup de fil.
Oh, Bruce. I came as soon as I got your call.
Bruce, je suis venue le plus vite possible.
Axel, I left as soon as I got your call.
Je suis parti dès que vous m'avez appelé.
I know what I'm asking isn't part of your contract but all you've got to do is to tell her I'm out of town got a long-distance call from Chicago.
Ça ne fait pas partie de votre contrat, mais il suffit de dire que je suis parti en voyage... Un appel de Chicago.
Please, may I use your phone? I've got to call New York.
S'il vous plaît, puis-je appeler New York?
I got your telephone call.
J'ai eu ton message. Qu'est-ce que ça signifie?
Because I'll guarantee at least they've got some friends. But you, with your jungle and long claws, as you call them you'll wind up your miserable existence without anything you can call a friend.
Car eux au moins ont des amis, alors que vous, avec votre jungle et vos griffes, vous terminerez votre misérable vie sans rien qui y ressemble!
I felt like I wanted to clean up. I got a call to make, so you're on your own.
J'avais envie de me refaire une beauté!
I got your note saying you would call on me and thank me.
J'ai reçu un mot, m'annoncant votre visite.
Well, now, if you'll call off your dog, ma'am, why, I've got some books here.
Vous voulez bien rappeler votre chien, madame? Je vous apporte des livres.
Your overlay got here. Let's get a look at it. I'll call you back in a minute.
Je ferai un rapport et je vous rappellerai.
- Here's your drink. - You can't call off a date when your wife's got a new dress and I've booked a table.
On ne se décommande pas quand sa femme a une nouvelle robe et qu'on a réservé.
Isn't that so? Isn't your husband mistaken in thinking I got anything... but this signed affidavit which was the purpose of my whole call?
N'est-ce pas, Mme Meighan, que votre mari se trompe s'il croit que ma visite de cet après-midi avait un autre but que cette déposition?
I just got your call.
On vient de me prévenir.
Now, Yank I know this ain't what you call your armoury and you got on your soldier suit and all that but I don't reckon hugging my gal comes under the heading of duty.
Alors, Yank... Je sais qu'on n'est pas devant l'arsenal et que vous êtes en uniforme, mais je doute qu'on vous ait donné l'ordre d'embrasser ma bonne amie.
Well, I know everything. You got a phone call yesterday morning from Pozzo's and your guests took off right after. How do you know?
Je peux même vous dire qu'en fin de matinée, vous avez reçu un coup de téléphone de chez Pozzo et que tout de suite après, vos invités ont foutu le camp et, comment vous savez ça?
Call your thousand and raise what I've got in front of me.
Je vous suis et je relance de... tout ce que j'ai.
When I got your phone call, I...
Quand j'ai reçu ton coup de fil, j'ai...
Darrin, I got the strangest call from your mother.
Jean-Pierre, ta mère m'a passé le plus étrange des coups de fil.
Look, Jimmy, we only got 1 5 more minutes in this room, then we gotta get out, I gotta do my hair, I gotta press your shirt, we gotta call Tony, I gotta do my nails.
Ecoute, Jimmy, nous n'avons plus que 1 5 minutes dans cette piéce, puis on doit sortir, je dois me coitter, repasser ta chemise, appeler Tony, taire mes ongles,
Goddamn you! You're absolutely nuts! I'm gonna call the cops,'cause I got your license plate.
J'appellerai la police, j'ai le numéro du van.
I got a call from your wife's lawyer.
L'avocat de votre femme m'a appelé.
While you were talking to your friends, I got a phone call.
- Pendant que t'étais avec tes amis, j'ai reçu un coup de fil d'Espagne.
I got a call from Mr. Statler. He said you quit your job at the diner.
Il m'a dit que vous avez démissionné.
We got a call that one of your 912's was not functioning, and I'm...
Vous avez appelé pour une réparation de 912. Je...
We got a call that one of your 912s was not functioning, and I'm...
Vous avez appelé pour une réparation de 912. Je...
I got a call from your math teacher yesterday.
J'ai reçu un coup de fil de ta prof de math, hier.
Jason, I didn't tell you sooner because I knew... you needed to concentrate on your article, but then... I got so nervous waiting for the doctor's call...
Je ne te l'ai pas dit plus tôt, car je savais que tu devrais te concentrer sur ton article, mais attendre l'appel m'a mise à cran...
Hold your water for a second I've got another call Hello?
Hé, change pas de main, j'ai un autre appel.
If I tell you, you'll tell your friends, they'll call me all the time. I've got to go to shopping centers for openings, sign autographs, that shit.
Tu irais le dire à tes potes, et ils m'appelleraient tout le temps... pour inaugurer des centres commerciaux, filer des autographes...
I got a long-distance call from Mr. Mooney, your father's lawyer.
J'ai reçu un appel d'un certain Mr Mooney, avocat de ton père.
But, so far, at least, there doesn't seem to be... any record of that phone call to Palm Springs. Not from your sister's house, at least. So I got to wondering...
Mais on a aucun appel pour Palm Springs provenant de la maison de votre sœur.
I gave your number to a detective - I'm waiting for some information... and I told him if he got it before 10 : 30 he could call me here.
J'ai donné votre numéro à un collègue qui doit me trouver un renseignement. S'il l'a avant 10 h 30, il m'appellera ici.
You suck, man! I got your plate number! I'm gonna call the T.L.C.!
J'ai noté ton numéro de plaque!
I'll call your three, and raise you anything you've got left.
Voici vos 300 et je relance ce qui vous reste.
I got a call last night from Mr. Kringle, who said you And your husband were looking for a house.
J'ai appris par M. Kringle que votre mari et vous cherchiez une maison. Il a insisté!
Look I'm sorry if I got in your way on that last call.
Je suis désolé de t'avoir gênée tout à l'heure.
I just got a call from Ortho. Your friend's next up, I promise.
Je viens d'avoir l'Orthopédie, ils vont s'occuper de votre ami.
I got your phone-call, sir.
On a réussi à avoir votre numéro.
I got a call from your new principal.
Ton nouveau proviseur m'a appelée.
I've got your number. I'll call you back.
J'ai ton numéro. Je te rappelle.
I just got a call from the governor, who got a call from your friend Senator Shriner complaining about his interference in OZ.
Le Gouverneur m'a appelé. Ton ami, le sénateur Schreiner, lui a reproché son ingérence à Oz.
- Eric, dear I just got a call from your friend Kyle's mother.
Je viens d'avoir un appel de la maman de Kyle.
I've got a call from your goverment, been trying to get ahold of you ever since you got back but you're not taking calls.
Votre gouvernement essaie de vous joindre depuis votre retour... mais vous ne répondez pas.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199