I got your letter translate French
111 parallel translation
I was almost sure when I got your letter, Christopher.
J'en étais presque sûr quand j'ai lu votre lettre.
- I got your letter. I'm...
- J'ai reçu votre lettre...
I got your letter and bracelet.
J'ai reçu la lettre et le bracelet
- I CAME AS SOON AS I GOT YOUR LETTER SAYING THAT YOU WERE WORRIED ABOUT SUSAN, THAT I BETTER COME RIGHT OVER.
Tu as écrit que tu t'inquiétais pour Susan et que je devais venir.
When I got your letter I was very worried at first as I felt that you've been alone and had a hard time in many ways.
Cher Stig. J'ai reçu ta lettre et J'ai été très inquiète. J'ai compris que tu étais seul et que tu avais des problèmes.
When I got your letter, she say, "Cindy Lou, you go see Joe off."
- Elle va bien? Quand j'ai eu ton mot, m'man a dit "Va lui souhaiter bon voyage".
Sure, I got your letter.
Oui, j'ai reçu ta lettre.
Been saving'it for you since I got your letter.
je vous l'ai réservée dès que j'ai eu votre lettre.
I got your letter.
J'ai reçu votre lettre.
I got your letter when I got back from court yesterday.
J'ai reçu votre lettre hier.
I got your letter.
J'ai eu ta lettre.
I got your letter, Mrs. Kinnian.
J'ai reçu votre lettre, Mme Kinnian.
Yes, I got your letter.
Oui, j'ai reçu ta lettre.
I got your letter.
- Lui, c'est...
I got your letter.
- J'ai reçu ta lettre.
Yeah, I got your letter.
Oui, j'ai reçu ta lettre.
- Yeah, I know, I got your letter.
- J'ai reçu votre lettre.
I got your letter, and it really affected me.
J'ai reçu votre lettre et ça m'a touché.
Dear Juan, I got your letter.
Cher Juan, j'ai reçu ta lettre.
You know, when I got your letter, it got me wondering if it was still down here.
Quand j'ai reçu ta lettre, je me suis demandé si elle y était encore.
I must say, Lottie, when I got your letter and found you were on holiday with Lady Caroline Dester I was impressed.
En apprenant que tu passais tes vacances avec Lady Caroline Dester j'ai été impressionné.
I got your letter... It was a great pleasure...
J'ai reçu ta lettre... elle m'a fait plaisir...
The mailman just tapped on the window and I got your letter.
Le facteur vient de m'apporter ta lettre.
- I got your letter.
- J'ai eu ta lettre.
When I got your letter and I seen "Helen" on it, I thought of my first ex-old lady.
Quand j'ai vu "Helen" dans votre lettre, j'ai pensé à mon ex-femme.
I got your letter... about the lawsuit.
J'ai reçu votre lettre... au sujet du procès.
I got your letter, and- - and I came to see ya!
J'ai reçu votre lettre, et je suis venu vous connaître!
My work is infinitely better than your taste in flood pants and I got your letter.
- Mes motivations? - Tu voudrais pas l'évincer? - N'importe quoi!
- I got your letter.
J'ai eu votre lettre.
I got your letter about Henry.
J'ai reçu ta lettre à propos d'Henry.
Dear Lena, when I got your letter I screamed for about 10 minutes.
Chère Lena, quand j'ai reçu ta lettre, j'ai crié pendant 10 minutes.
I got your letter.
J'ai reçu ta lettre.
I got a letter from your mother this morning. Forgot to tell you.
J'ai reçu une lettre de ta mère ce matin.
- I beg your pardon, miss. But Mr. Gray asked me to bring you this letter when I got back from the station.
M. Gray m'a dit de vous remettre ceci, en revenant de la gare.
Well, I got a letter from Cravat on your stationery.
- Il m'a écrit avec votre papier à en-tête.
I've got a farewell letter from your husband.
- J'ai une lettre d'adieu de votre mari...
- I got a letter from your uncle. Want to read it? - No need.
Dis donc en fait... j'ai reçu une lettre de ton oncle... tu veux pas la lire?
My name is Miller. I'm general manager for the Theateround. I just got your letter.
Je suis le directeur du Théâtre Round et j'ai recu votre lettre.
When I received your letter, I got scared.
Quand j'ai vu ta lettre, j'ai ressenti un peu de peur.
I just got your letter!
À Ikebukuro? À Tokyo?
sammy Jo, I got a letter from your father.
Sammy Jo, j'ai reçu une lettre de ton père.
Yes, I got the letter with the picture of your dress.
Oui. j " ai reçu la lettre avec la photo de ta robe.
The next day I got your affectionate letter.
Le lendemain, je recevais de toi une lettre très affectueuse
I just got this hopeful feeling when I read your letter.
Votre lettre m'a rempli d'espoir. Et je...
I never got your letter
Je n'ai reçu aucune lettre de toi
I'm calling from England. And John, I just got your letter.
Je te téléphone d'Angleterre et je viens de recevoir ta lettre.
I got the mail and your S.A.T. envelope happened to be open... and the letter just sort of slid into my hand... and I accidentally put on my reading glasses, and I saw your score.
J'ai eu la lettre du résultat de ton test, et l'enveloppe était juste ouverte, et la lettre a tout simplement atterri entre mes mains, et j'ai accidentellement mis mes lunettes, et j'ai vu tes résultats.
I got this letter from your headmaster.
J'ai recu un mot du directeur.
I got a letter from your sister.
J'ai reçu une lettre de ta soeur.
Anyhow, a little while ago, I got a letter from a lawyer who is representing the investment group informing me that the government is building a road right through the middle of your investment.
Bref, il y a quelque temps, j'ai reçu une lettre d'un avocat représentant le groupe d'investissement m'informant que le gouvernement va construire une route juste au milieu de ton investissement.
I got a letter from your mother. - She loves you.
J'ai reçu une lettre de ta mère.
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i gotta hand it to you 53
i gotta run 199