English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I killed

I killed translate French

23,447 parallel translation
I killed someone.
J'ai tué quelqu'un.
No. No, I killed him.
Non, je l'ai tué.
Aren't you going to ask me if I killed him?
Ne vas-tu pas me demander si je l'ai tué?
You think I killed Cheryl?
Tu crois que j'ai tué Cheryl?
You think I killed my own sister?
Ma propre soeur?
Because I killed you.
Parce que je vous ai tué.
Wait. You think I killed Elsworth with my trombone?
Vous pensez que je l'ai tué avec mon trombone?
He thinks I killed myself.
Il pense que je me suis tué.
I killed him.
Je l'ai tué.
I killed the love of my life.
Je tué l'amour de ma vie.
I killed her.
Je l'ai tuée.
I killed Elena.
Je tué Elena.
I killed Janet.
J'ai tué Janet.
Now, hold on. I killed you.
Attendez, je vous ai tués.
That was the second time I killed them there.
La 2e fois que je les ai tués.
If I killed the mayor, what would you do?
Si j'avais tué le maire, tu ferais quoi?
- I killed her.
- Je l'ai tuée.
You think I killed her?
Tu crois que je l'ai tuée?
I killed Red Killeen.
J'ai tué Red Killeen.
I killed you.
Je t'ai tué.
I'm sorry I killed you. Go!
Désolé de t'avoir tuée.
I just take care of one of these dead pricks that could've killed one of y'all.
J'ai fait sa fête à un connard qui aurait pu vous tuer.
I've killed people.
J'ai tué plein de gens.
I could have killed you back in the village.
J'aurais pu te tuer, au village.
I mean, has she killed herself yet?
Elle s'est suicidée?
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so, I opened up our world to new threats, and I am the only one fast enough to stop them.
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde, je suis le seul assez rapide pour les arrêter.
I nearly killed myself trying to get them back, when you brought me here, wherever here is.
Je me suis presque tué en essayant de les retrouver, quand tu m'as amené ici, quel que soit cet endroit.
I hunted down the man who killed my mother, but in doing so I opened up our world to new threats.
J'ai retrouvé l'assassin de ma mère, mais ce faisant, j'ai mis en danger notre monde.
I'm gonna have to or he's gonna get himself killed.
Il le faut ou il va se faire tuer.
I don't think they were killed here.
Je ne pense pas qu'elle ait été tuée ici.
I mean, I can't explain it yet, but I think he killed Izzy or he knows something about how he died.
Tout le monde dans le quartier à le même sentiment.
Or should I say killed whale?
Ou plutôt "tueur de cétacés"!
But I do feel like we got to the bottom of who really killed Princess Di.
Mais on a presque découvert qui a tué Lady Di.
You guys were the only ones who knew, and I actually thought about having you killed.
Vous seuls saviez. J'ai failli vous faire buter.
You almost got us killed so I could comfort a guy who lost his grandfather?
Tu as failli nous faire tuer donc je dois consoler un mec qui vient de perdre son grand-père?
If I had known that his death would be this good for business, I would have killed the son of a bitch years ago, but I didn't know.
Si j'avais su que sa mort serait aussi bonne pour les affaires, j'aurais tué ce fils de pute, il y a des années, mais je l'ignorais.
I'm thinking somebody in the band killed him.
Quelqu'un du groupe a du le tuer.
I don't know... You killed him?
Tu l'aurais peut-être... tué?
Which means I.D.Ing our shooter who most likely killed grigory When he found out about this whole assassination plot Is gonna be damn near impossible.
Ce qui veut dire qu'identifier le tireur qui a sûrement tué Grigory quand il a découvert au sujet de la tentative d'assassinat est presque impossible.
You and I both know that that's not the reason she killed herself.
On sait tous les deux que ce n'est pas pour ça qu'elle s'est suicidée.
I mean, it's possible that Janet was killed over a hundred bucks, but take a look at this.
Janet a pu être tuée pour quelques centaines de dollars, mais regardez ça.
I thought they were all killed by the prisoners when Fort Rozz crashed. What if one got away?
Je pensais qu'ils ont tous été tué par les prisonniers quand Fort Rozz s'est écrasé?
When I decided to let her believe that you killed Astra and not me.
Lorsque je décide de laisser croire que vous avez tué Astra et pas moi.
I could have killed her.
Je l'aurais tué.
I'm being brought before a tribunal... a tribunal stacked with nobles who whisper the same thing that the people do, that our rumored love for each other killed my wife.
Je suis trainé devant un tribunal... un tribunal composé de nobles qui murmurent les mêmes choses que les gens, que notre amour présumé a tué ma femme.
And I would have killed for you.
Et que j'aurais tué pour vous.
And I would've killed you had the crowd not loved every second of it.
Et j'aurais tué vous aviez la foule n'aimé pas chaque seconde de lui.
The responsibility of becoming king killed your father and I will never forgive his selfishness and weakness in passing on the burden.
La responsabilité de devenir roi a tué votre père. Je n'oublierai jamais son égoïsme et sa faiblesse quand il lui a refilé le fardeau.
Now, I've never killed anyone and cleaned it up, but that sounds like a kit.
Maintenant, je ne l'ai jamais tué personne et a nettoyé, mais cela ressemble à un kit.
I could have been killed, you know!
Je me suis presque fait tué tu sais!
Had I honestly given them the treasure, they'd have killed us both.
Si je leur aurait rendu l'argent, ils nous auraient toute les deux tuée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]