English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I killed it

I killed it translate French

2,359 parallel translation
I think I killed it.
- Je l'ai tué.
I didn't Write it, I just got killed in it. "
Je n'ai pas écrit, je viens de tuer.
I mean, yeah, he killed himself but it wasn't just because of Ted Wheetly.
D'accord, il s'est tué, mais Ted Wheetly n'était pas l'unique cause.
and rwanda and i've seen a lot of people killed and i'm a physician and i just would prefer it not be on my behalf.
Je suis médecin, je préférerais que ce soit pas en mon nom.
I spent seven years in the Navy and I never killed a man but Andrew Rusk deserved it.
J'ai passé 7 ans dans la Navy et je n'ai jamais tué personne, mais Andrew Rusk le méritait.
I think it's possible that whoever killed this other girl May have been trying to kill phoebe.
Je pense que la personne qui a tué l'autre fille voulait tuer Phoebe.
I'm gonna say anything else right now, okay? And while you were at it, you killed vanessa.
Et dans la foulée, vous avez tué Vanessa.
If I'd killed everyone who looked at me lustily... I wouldn't have made it out of school.
Si j'avais tué tous ceux qui me regardaient avec désir... je n'aurais pas fini l'école.
She killed one of my coworkers. For what it's worth, I can prove she is selling
Elle a tué un des mes collègues.
He says it was me. I did it. I'm the one who killed that cop in Montecatini.
Vous dites que c'est moi? Bon. J'ai tué ce policier à Montecatini.
I killed him! It was an accident.
Je l'ai tué ¡ C'était un accident.
When I heard David had been killed I assumed it was because of the mistakes he made.
Quand j'ai appris que David s'était fait tuer, j'ai pensé que c'était à cause de ses erreurs.
When I wanted to give it another try, She walked out, and it killed me.
Quand je lui ai donné une autre chance, elle m'a tourné le dos, et ça m'a tué.
I'm assuming that it was the fall that killed him.
J'imagine que c'est la chute qui l'a tué.
It was the name of my best friend who killed himself when we were 16... And I just do it to...
C'était le nom de mon meilleur ami qui s'est suicidé quand nous avions 16ans
If it was that easy, I would've killed you already.
Réfléchis. Je t'aurais tué depuis longtemps.
I mean, it's not like I killed somebody.
Je veux dire, c'est pas comme si j'étais un meurtrier.
I thought it best to surround him with hostile classmates until either he killed himself, or one of them did it for him.
Je voulais qu'il soit entouré de camarades hostiles jusqu'à ce qu'il se suicide, ou que quelqu'un le tue.
- He also thinks you're a petulant, whiny, spoiled brat, just like I was, and that's gonna kill your career, just like it killed mine.
- Et aussi que tu es une enfant gâtée irascible et pleurnicharde comme je l'étais. Et ça va tuer ta carrière comme ça a tué la mienne.
It doesn't mean I killed anyone.
Ca ne signifie pas que je suis coupable.
When you killed me, dear Richard, it was not the first time I died.
Quand tu m'as tué, mon cher Richard, ce n'était pas la première fois que je mourrais.
And if a man was killed, well, I think we may safely claim to see the hand of righteousness in it.
Si un homme a été tué, il faut y voir la main du juste.
An election year coming up and a politician who needs the PR, who's willing to do whatever it takes including bringing me to Pearl Harbor where my grandfather was killed so I might feel some kind of obligation to fulfill my family destiny.
Une année d'élection qui approche, une politicienne impliquée, qui fera tout ce qu'il faut, y compris m'emmener à Pearl Harbor, où mon grand-père est mort, pour que je me sente obligé de suivre la destinée de ma famille.
Look, I have no idea who killed Cole, but what he did to me, he deserved it.
Je ne sais pas qui a tué Cole. Mais après ce qu'il m'a fait, il le méritait.
I bought it from the two guys who killed Combo.
Je l'ai acheté aux deux types qui ont tué Combo.
From the look of it, I'm guessing Racine had Finch killed for stealing from him.
À première vue, je dirais que Racine a fait tuer Finch pour l'avoir volé.
When I can do it without getting myself killed in the process.
Quand je pourrai le faire sans me faire tuer au passage.
And by "did it," I mean "if she killed him,"
Et par "le cas", je veux dire "si elle l'a tué",
You tried to make it look like I killed her because you think if they're coming for me, I can't come for you.
Tu essaies de faire croire que je l'ai tuée, croyant que s'ils sont après moi, je pourrai pas m'en prendre à toi. Tu te trompes.
If John killed Zoe, I will not rest until I see him punished for it.
Si John a tué Zoe, je n'aurai pas de repos avant qu'il en soit puni.
It belongs to a bounty hunter I killed on Geonosis by the name of Jango Fett.
À un chasseur de primes que j'ai tué sur Géonosis. Son nom est Jango Fett.
Uh, well, when we convicted Rick, I told him that I knew that he had killed that FBI informant and that I was going to dedicate my life to proving it.
En inculpant Rick, je lui ai dit que je savais qu'il avait tué l'indic du FBI, et que j'allais consacrer ma vie à le prouver.
Because I-I'm pretty certain it was the hole in her head that killed her.
Car je suis certain que le trou dans sa tête l'a tuée.
Even though I'm still pretty certain it was the bullet that killed her, she was pretty jacked up on meth at the time of death.
Bien que je sois toujours sûr que c'est la balle qui l'a tuée. Elle était shootée à la méthamphétamine quand elle est morte.
As it is, I don't have a clue Why someone would have killed Ryan in the first place.
En fait, j'ignore totalement pourquoi on aurait pu tuer Ryan.
I've killed innocent people in the line of duty... but I'm pretty sure it's not something the old me could have done.
J'ai tué des innocents pendant mes missions, mais je suis sûr que l'ancien moi n'aurait pas fait ça.
Mmm-hmm. May have knocked her out, but as I suspected, it's not what killed her.
Ça l'a assommée, mais comme je le disais, ça ne l'a pas tuée.
You know, with the state of healthcare and how stressful it can be for families and for patients, I'm surprised that more medical professionals aren't killed every day. Yeah.
Vu l'état du système de santé et le stress causé aux familles et aux patients, ça m'étonne qu'on ne tue pas plus de professionnels de santé.
- May I? - Yeah. I couldn't help but notice it bears a similar design to the bracelet that Valerie was wearing the night she was killed.
Je me suis aperçu qu'il ressemblait étrangement au bracelet que portait Valerie le soir de sa mort.
I researched him for "When it Comes to Slaughter." Well, then you should know that he killed his victims inside their apartments, not in alleyways. Yeah?
J'ai étudié ce cas pour un de mes livres.
I mean, I don't know how, Castle, but he killed Kim Foster, and he's gonna do it again.
- Loin de là. Je suis sûre qu'il a tué Kim Foster et qu'il va recommencer. Rien de nouveau?
But I doubt it was the hawks that killed him.
Mais les buses ne l'ont pas tué.
I mean, when this is all said and done, it will all come down to where and how she was killed.
Au bout du compte, la seule chose importante aura été où et comment elle a été tuée.
I joined up because I'm new here and you said it would make me popular... and now you're telling me it's gonna get me killed.
Je vous ai rejoint, car je suis nouveau, tu as dit que ça me rendrait populaire, maintenant, ça peut me tuer?
Colonel Ketchup, I say it was you that killed him in the parlor, with the letter-opener!
Colonel Ketchup, c'est vous qui l'avez tué, dans le salon, avec le coupe-papier!
I--what if I gave it back? You killed a man.
Et si je rends l'argent?
Oh, it kills me to see her like that. And if there's one thing I can't stand, it's being killed.
Ça me tue de la voir comme ça. c'est d'être tué.
It's unfortunate, really, because recovering that book was the only reason I haven't killed her yet.
C'est vraiment pas de chance, parce que ce bouquin était la raison pour laquelle je ne l'ai pas encore tuée.
If it wasn't for Jordan Farmar and that guy Kevin love, - I would have killed somebody.
Sans Jordan Farmar et Kevin Love, j'aurais tué quelqu'un.
I let you try it your way, and A.S.A. Nevins got killed.
Je vous ai laissé suivre votre méthode, et l'adjointe du procureur, Nevins, finit assassinée.
- I don't know how many it killed.
Ça a dû en tuer sur le coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]