English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I killed you

I killed you translate French

6,381 parallel translation
- Whoever told you that I killed your daughter.
Celui qui vous a dit que j'ai tué votre fille.
I know that Sean Walker killed that girl, and that you framed him for it.
Je sais que Sean Walker a tué cette fille, et que tu l'as dénoncé pour ça.
Give me the deal in writing before the hearing, and I'll tell you who killed
Je veux un accord écrit avant l'audience et vous saurez qui a tué
What I can't understand is why, after you killed for your MC, they would green-light your ass, too.
Je ne comprend pas pourquoi, après avoir tué pour ton MC, ils voudraient te tuer aussi.
See, I want to know why you killed my daughter.
Ecoute, je veux savoir pourquoi tu as tué ma fille.
They think you can't be killed, but I know better.
Ils pensent que tu ne peux pas être tué mais je sais que c'est faux.
Okay. But for the record, if you're wrong and I get killed, I'm gonna be very pissed off.
Okay, mais pour information, si vous avez tord et que je meurs, je vais être très en colère.
You think I killed Sara Lance.
Tu penses que j'ai tué Sara Lance.
- I'm saying that you killed the man and stole his material.
- Que vous l'avez tué pour lui voler ses histoires.
Now you're saying I killed Bert Grady and my own mother-in-law?
A présent vous dites que j'ai tué Bert Grady et ma propre belle-mère?
You know what I still don't understand is, how the hell did Grady know I killed her?
Ce que je ne comprends toujours pas, c'est comment Grady a pu savoir que je l'avais tuée?
I'll be putting your sons down the same dark hole in the ground as killed you.
Je jetterai tes fils dans le même trou noir qui t'as tué.
I've killed far better men than you for doin'a lot less than that.
J'ai tué de bien meilleurs hommes que vous pour bien moins que ça.
Malcolm, you say you're the man with the plan but all I've seen is a thief who's almost got his sister killed.
Malcolm, tu prétends être l'homme qui a un plan, mais j'ai vu un voleur qui a failli faire tuer sa sœur.
It's my first day is all, I don't want to get you killed.
C'est mon premier jour, c'est tout, je ne veux pas te faire tuer.
! I mean, you even said yourself the M.E.'s report confirmed that it was the bullet that Williams put into Isabel that killed her!
Tu as dit toi-même que le légiste avait confirmé que c'est la balle de Williams qui a tué Isabel!
I'll give you even money- - whoever killed Brian Bell was hired off Chauvenet.
Je te parie même que quiconque à tuer Brian Bell a été embauché par Chauvenet.
I should've killed you!
J'aurais du te tuer.
I almost killed you, man!
J'ai failli te tuer!
They really believe you killed this Cobblepot person. - I didn't.
Ils pensent vraiment que tu as tué ce Cobblepot.
You and I know it wasn't Frederic who killed Marcucci.
Vous et moi savons que Frédéric n'a pas tué Marcucci.
In 1942, I gave you your freedom, and in 1977, I almost killed your best friend because it should have been you there to help me, Stefan.
En 1942, je t'ai donné ta liberté, et en 1977, j'ai presque tué ta meilleure amie parce que cela aurait dû être toi qui aurait du être ici pour m'aider.
I know you think that I'm some sort of monster, that I killed Daycia, but you're wrong.
Je sais que vous pensez que je suis une sorte de monstre, que j'ai tué Daycia, mais vous avez tort.
I wouldn't be much of a teacher if I let you get killed because your reaction time is slow, ok?
Je ne serais pas un bon professeur si je te laissais te faire tuer parce que ton temps de réaction est trop lent, ok?
But then Felicity told me you had the dream that you killed Sara, and I realized...
Mais ensuite Felicity m'a dit que tu avais rêvé que tu tuais Sara, et j'ai réalisé...
Well, I'm telling you, whoever killed Mateo could not be happy at J-me's little monologue that will be forever committed to film.
Je vous le dit, celui qui a tué Mateo n'a pas dû être très heureux du petit monologue de Jamie qui a été enregistré pour la postérité.
It was you that killed that poor old man. Now, you're gonna tell me the truth, or I swear to God I'm gonna beat it out of you! It was you.
C'est toi qui a tué ce pauvre vieillard.
And you, I saw you in the maintenance tunnels where Lorelei was killed!
Et vous, je vous ai vu dans les tunnels de maintenance où Lorelei a été tuée!
You may not care if I get killed, but I'll bet the rest of humanity does.
Peut-être que tu t'en fous si je meurs. Mais pas le reste de l'humanité.
But now it's happening, and all I can think is you're the one that got him killed.
Mais maintenant c'est le cas, et tout ce à quoi je peux penser c'est qu'il est mort à cause de toi.
- No need. If you didn't kill Zhao Jingzhong... I would have killed you both.
Il n'y a pas de quoi. je vous aurais tués tous les deux. où irons-nous?
Roz killed herself, and now I see you making the same mistakes your father and I made.
Roz s'est suicidée, et là je te vois faire les mêmes erreurs que ton père et moi.
And now I spend my days doing things I can't discuss with you and... and most nights sitting up wondering whether or not my predecessor, Vincent Marsh, was killed.
Et là, je passe mes journées à faire des choses dont je ne peux pas te parler et mes nuits, debout, à me demander si mon prédécesseur, Vincent Marsh, s'est oui ou non, fait tuer.
You think I killed him?
Vous croyez que je l'ai tué?
I personally can't see her falling for your act anymore after I show her proof that you killed her best friend and the president's son.
Je n'arrive pas personnellement à la voir tomber pour toi. Après lui avoir montré la preuve que tu as tué son meilleur ami et le fils du président.
I did it. I killed Openshaw and his lawyer. Did you?
J'ai tué Openshaw et son avocat.
I hope you find the guy that killed him.
Je vous souhaite de trouver le gars qui l'a tué.
Okay, look, I know that you were with Toby Wachlin the night that he was killed.
Je sais que vous étiez avec Toby Wachlin la nuit où il a été tué.
Wait, so now you're saying I killed the guy because he was stealing someone else's money?
Attendez, donc maintenant vous dîtes que j'ai tué le type parce qu'il était en train de voler l'argent de quelqu'un d'autre?
You mean I killed Deb?
Tu veux dire que j'ai tué Deb?
I wish they would have killed you too.
J'avais espérer qu'ils te tuent aussi.
I want to know why you killed my son.
Je veux savoir pourquoi tu as tué mon fils.
Yes, I was about to tell you that if these are the Amani that killed Master Twuon they might have precision laser darts. But as usual, you end rushing in. Well, at least we know we're on the right track.
j'étais sur le point de te dire que si ce sont les Amanis qui ont tué Maître Twuon 672 ) } ils pourraient avoir des fléchettes lasers de précision. 672 ) } tu te retrouves dans la précipitation. nous savons que nous sommes sur la bonne voie. 672 ) } quelle piste.
All right, so you're saying that if we are connected, I could be killed.
D'accord, donc tu dis que si nous sommes connectées, je peux me faire tuer.
And if you come, I will tell you why I killed Derrick Storm.
Et si vous acceptez, je vous dirai pourquoi j'ai tué Derrick Storm.
I know you killed two men for it.
Je sais que vous avez tué deux hommes pour lui.
I don't have to remind you that if he's killed, the U.N. will come after us no matter what the senator says or does.
Je n'ai pas à te rappeler que s'il se fait tuer, l'O.N.U. nous traquera, peu importe ce que le sénateur dit ou fait.
He let you believe - that your mother killed Jerry, and he let me believe it long enough that I had your mother executed.
Il t'a laissé croire que ta mère avait tué Jerry, et il me l'a laissé croire assez longtemps pour que je fasse exécuter ta mère.
If you hand him over, if you give him to my father to be killed, you and I will never, ever have any hope of ever being together again.
Si tu le laisses tomber si tu le donnes à mon père pour qu'il soit tué, toi et moi, on n'aura plus jamais aucun espoir d'être un jour à nouveau ensemble.
And I didn't squeeze the trigger when you killed all those people!
Et je n'ai pas appuyé sur la gâchette quand tu as tué toutes ces personnes!
For real, you think I had something to do with Reid getting killed?
Pour de vrai, vous pensez que j'ai quelque chose à voir avec le meurtre de Reid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]