English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / I meant no offense

I meant no offense translate French

44 parallel translation
Sincerely, I meant no offense.
Je ne voulais aucunement vous offenser.
I meant no offense to you, Jane.
Je ne voulais pas t'offenser.
I meant no offense, Captain.
Je ne voulais pas vous offenser.
I beg your pardon, Baron, I meant no offense.
- Je ne voulais pas vous offenser.
I meant no offense.
Je ne voulais offusquer personne.
Really, I meant no offense.
Je ne voulais pas vous offenser.
And, Pete, about me bringing up that personal thing, uh, I meant no offense.
Pete, je ne voulais pas vous blesser en parlant de cette affaire personnelle.
I meant no offense.
Pas pour offenser.
I meant no offense.
- Elle file.
I'm sorry, Frank, I... I meant no offense.
Désolé, je ne pensais pas à mal.
I meant no offense.
- je ne pensais pas à mal
I meant no offense, but I found him rather frightening.
Sans vouloir vous vexer, je l'ai trouvé assez effrayant.
I meant no offense.
Je ne voulais pas t'offenser.
I meant no offense, Your Highness.
Je ne voulais point vous offenser, Monseigneur.
I meant no offense.
En toute bienveillance.
Of course, I meant no offense.
Bien entendu. Je voulais pas vous offenser.
When we spoke last, I meant no offense.
La dernière fois, je n'avais rien contre toi.
Now I meant no offense.
Je ne voulais pas t'offenser.
I meant no offense.
je ne voulais pas vous offensez
I meant no offense.
Je ne voulais pas vous offenser.
No, I meant no offense, sir.
Je ne voulais pas vous offenser, sir.
Oh, lovely Kenna, I meant no offense.
Charmante Kenna, je ne voulais pas vous offenser.
I understand why you're not helping me. But I just want you to know in my heart, I meant no offense to either of you.
Je comprends votre refus de m'aider, mais sachez que je ne voulais offenser aucune de vous, sincèrement.
By the way, I meant no offense, I just... Have you seen yourself?
Je ne voulais pas vous vexer mais... vous vous êtes vu?
I meant no offense.
- Je ne voulais pas vous offenser.
Oh, no offense. I just meant that everybody has to stick to his own racket.
Sans vouloir vous offenser, chacun son truc.
I didn't haul no one in that shape last night! No offense meant.
Vous, je m'en souviendrais, sans vouloir vous vexer.
Sorry I snapped your head off Clem no offense meant, none taken I hope.
Désolé, Clem. Sans rancune, hein?
- I'm sure Mr. Gordon meant no offense.
Je suis sûre qu'il ne pensait pas à mal.
Sorry, Tony. No offense meant. But I can't shake the hand of a guy who comes to France to hurt me.
Désolé, Tony.c'est pas pour te vexer, mais je ne peux pas serrer la paluche d'un mec... qui vient en France pour me faire des misères.
I'm sorry, Professor, no offense meant, but this jerk has chosen you to be his favorite.
Je vous demande pardon, Professeur, je ne voudrais pas paraître méchant, mais cet individu vous a à la bonne, c'est manifeste.
I certainly meant no offense by it.
Je ne voulais pas vous offenser.
- I meant "you" as in "him." No offense.
- Je voulais dire lui, pas toi. Ne le prends pas mal.
Sorry, Mamu, I meant no offence.
Je suis désolé. N'y vois aucune offense.
I meant for you to leave it alone because, no offense you and your sisters of mercy can be a bit overwhelming.
Pour que tu la laisses tranquille. Sans te vexer, toi et tes sœurs de la charité peuvent être envahissantes.
But I'm sure he meant no offense.
Mais je suis sûr qu'il ne voulait pas me blesser.
I meant you no offense.
Je ne voulais pas t'offenser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]