I see you translate French
117,446 parallel translation
Smithers, I see you're one of those truly devoted people who make one forget love is an illusion.
Je vois que vous êtes une de ces personnes tellement dévouée, qu'ils vous font oublier que l'amour est une illusion.
Oh, I see you found a way to cure your blindness.
Vous avez trouvé de quoi soigner votre cécité.
I see you've met my friend Arthur here.
Vous avez rencontré mon ami Arthur.
I see you.
Je te vois.
I can't see you anymore.
Je ne peux plus vous voir.
I care to see you clinging to your mumma's teats when you could be a man!
Je m'inquiète de te voir accroché aux nichons de ta môman quand tu pourrais être un homme!
Look who I've brought to see you.
Regarde qui je t'ai amené.
You're moved, I can see it.
Tu es bouleversée, je le vois.
I cannot see culls, how could you think it?
Je peux pas voir de clients, comment pouvez-vous...?
I see virtue in you and... if I have claimed otherwise in the past, it was a lie.
Je vois de la vertu en vous et... et si j'ai clamé le contraire par le passé, c'était un mensonge.
I want to see as little of you as possible.
Je ne veux pas vous voir.
Unfortunately, I can't see you anymore, but I can give you a recommendation for someone who can.
Malheureusement, je ne peux plus te voir, mais je peux te recommander quelqu'un qui peut.
Because I certainly didn't come down here to tell you I remember the first time you were in this office, and I never thought I'd see the day when I told you congratulations, Mike.
Car je ne suis pas venue te dire que je me souviens de ta première visite dans ce bureau, et je n'aurais jamais imaginé le moment où je te féliciterais, Mike.
Hey. I know we haven't spoken, and we didn't exactly leave things off well, but... I just really need to see you tonight if at all possible.
Hé, je sais qu'on ne parle plus, et que notre histoire n'a pas bien fini, mais... je dois vraiment te voir ce soir si c'est possible.
I had to see you.
Je devais te voir.
I'll see you tomorrow at the hearing.
Je te verrai demain à l'audience.
I just really need to see you tonight.
J'ai juste besoin de te voir ce soir.
Now I know it's because you wanted me to see that.
C'est parce que vous vouliez que je vois ça.
- I will always make time to see you, Harvey.
Je prendrai toujours du temps pour te voir, Harvey.
- I'll see you Monday, Harvey.
Je te verrai lundi, Harvey.
- I think, after you see this, you're gonna wanna save every nickel you have.
Arès avoir vu ça, vous voudrez économiser chaque centime que vous avez. Merci.
- I don't understand. - See, Harvey, I know you like to make fun of me, and I know I might not mean as much to you as you mean to me, but you're my friend, and, because I don't have many, that friendship
Je sais que tu aimes te moquer de moi, et je sais que je compte peut-être pas autant pour toi que tu comptes pour moi, mais tu es mon ami, et peut-être parce que je n'en ai pas beaucoup, cette amitié
I'll see you at home.
On se voit à la maison.
I'm going to see you at home.
On se retrouve à la maison.
I'll see you later?
On se voit plus tard?
I'll see you in the morning.
À demain matin.
- I'll see you later.
- Je te vois plus tard.
And I'd like to be the last person you see before they blindfold you.
Et je veux que mon visage soit le dernier que vous voyiez avant qu'ils vous passent le bandeau.
I just like to see you squirm.
J'aime juste te voir tirer la tronche.
You should see what I can do naked.
Tu devrais voir ce que je peux faire à poil.
When I give you the nod, just compare it with any family photographs you see.
Vous comparerez avec les photos de famille que vous verrez.
See, the thing is, I think you got a great eye for talent.
On trouve que tu as l'œil pour repérer les talents.
I think you mean "Ree-see's Pee-see's."
Tu veux dire "du beurre de cahuètes".
Girls, I'm so happy to see you.
Je suis trop contente de vous voir.
Oh, I'm so glad to see you. Aw.
- Je suis trop contente de vous voir.
I needed to see you.
J'avais besoin de vous voir.
I know. I can't wait to see you.
J'ai vraiment hâte de te voir.
I had to go upstate recently, and I saw my favorite road sign, sometimes you see next to a mountain or a cliff.
Je suis allé dans le Nord, récemment. J'y ai vu mon panneau routier préféré. On le trouve près d'une montagne ou d'une falaise.
Thanks, baby! I'll see you at the game!
On se voit au match!
Martha's Calvin's stepmother, and as you can I see, they haven't always seen eye to eye.
Martha est la belle-mère de Calvin, et comme vous le constatez, ils ont du mal à s'entendre.
Martha's Calvin's step-mom, and as you can I see, they haven't always seen eye to eye.
Martha est la belle-mère de Calvin, et comme vous le constatez, ils ont du mal à s'entendre.
See, this is what I've been telling you.
Tu vois, c'est ce que je te disais.
I'll see you on the street, James.
Je te vois dans la rue.
- I see, thank you.
- Je vois, merci.
- I'll see you on the bridge. - Mm-hmm.
On se voit sur le pont.
I'll see you in a minute.
Je te vois dans une minute.
I mean, if you can see into her past, maybe you can find some good there.
Je veux dire que, si tu peux voir dans son passé, peut-être que tu trouveras du positif.
You can haul his ass to prison, but I never see the inside of a cell again.
Vous pouvez le mettre en prison, mais je n'en verrais plus l'intérieur.
I'll see you tomorrow, partner.
Je te vois demain, partenaire.
I didn't know if we'd see you tonight.
Je ne savais pas si tu viendrais ce soir.
I know James thinks he has a calling, but you have to see how crazy this is, right?
Je sais que James pense qu'il est fait pour ca. Mais tu te rends compte que c'est fou, non?
i see you every day 16
i see your point 119
i see 10118
i see what you did there 35
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21
i see everything 38
i see your point 119
i see 10118
i see what you did there 35
i see how it is 35
i see love 28
i see what you mean 147
i see nothing 55
i see it in your eyes 21
i see everything 38