If he doesn't translate French
4,424 parallel translation
If he doesn't think the case is for us, then we can always pull back.
S'il ne pense pas que l'affaire soit pour nous, on pourra toujours se retirer.
If he doesn't, Chapman will give you up, you'll still have to leave town.
Sinon, Chapman te balancera, tu devras encore quitter la ville.
And if he does, he doesn't deserve you.
Et s'il le fait, c'est qu'il ne te mérite pas.
How will he fare in his old man's chair if he doesn't have a go?
Comment va-t-il s'en tirer dans son fauteuil de vieux s'il n'essaie pas?
When a guy gets a girl pregnant in high school, even if he does the right thing and steps up and marries her, that doesn't mean that the two of them love each other, it just means they're two good people who're trying do the right thing.
Quand un garçon met une fille enceinte au lycée, même s'il fait la bonne chose, accélère, et l'épouse, ça ne veut pas dire qu'ils s'aiment, ce se sont 2 personnes qui essayent de faire la bonne chose.
If he follows, he follows, if he doesn't, he doesn't.
S'il te suit, il te suit, et sinon, voilà.
He'll be fine here if Kathy doesn't come.
Il ira bien si Kathy ne vient pas.
Stuart, what if he doesn't find anything?
Et s'il ne trouve rien?
He acts as if he doesn't even want me around.
Il agit comme s'il ne me voulait jamais à ses côtés.
Yeah, well, if he doesn't love her, your stage is...
Ouais, et bien, si il ne l'aime pas, ton étape est...
What if he doesn't?
Et s'il ne le fait pas?
Because he's afraid if he doesn't, it just ends.
Et il a peur que ca s'arrête.
"If Beau Randolph doesn't heed our voices, he must fall to our wrath."
Si Beau Randolph n'entend pas nos voix, on doit déclencher notre colère. "
He'll kill her if he doesn't get to you.
Il te tuera si il ne peut pas t'avoir.
Have you thought about what might happen to me if he doesn't?
As-tu pensé à ce qui pourrait m'arriver s'il ne l'obtient pas?
What if she doesn't think he's dead?
Et si elle ne croit pas à sa mort?
And if he doesn't...
Et s'il ne...
If she doesn't like what he's preaching, there's plenty of other churches in boiling Springs.
Si elle n'aime pas ce qu'il prêche, il y a plein d'autres églises à boiling Springs.
And if he doesn't...
Et s'il ne le fait pas...
Well, if your husband didn't know about it before, he knows about it now. It doesn't matter.
Eh bien, si votre mari ne savait pas ceci avant, il le sait maintenant ca ne compte pas
So instead of trying to get him out of here, you better be hoping he dies, because if he doesn't, he's gonna be driving tour buses up and down main street.
Donc, plutôt que d'essayer de le sortir de là, vous feriez mieux d'espérer qu'il meure, parce que sinon il organisera des tours en bus dans toute la ville.
- The subject here is in an unconscious condition, which he believes to be his catabasis, and he won't be able to reach the surface if he doesn't "confront the Dragon", Doctor.
- Le sujet est dans un état inconscient, qu'il croit être sa catabase ; et il ne pourra remonter à la surface que si il "confronte le Dragon", Docteur.
- I'm just trying to wrap my head around what you're thinking here, because Max will be okay if he doesn't get the vending machine back.
- J'essaye juste d'envelopper ma tête dans ce que tu penses que c'est, parce que Max s'en sortira s'il ne récupère pas le distributeur automatique.
If he doesn't like it, sell it on ebay.
S'il ne l'aime pas, vends-le sur Ebay.
I'm just saying a kid like this, if he doesn't make it into the pros, he's gonna lack the one thing that could help his life out- is a work ethic.
Je dis juste qu'un garçon comme ça, s'il n'est pas prit par les pros, il va perdre la seule chose qui peut l'aider à s'en sortir dans la vie.. - c'est une éthique de travail.
If you're not sure, then he hasn't, because it's a charge for civil rights violations that never doesn't end with badges and service revolvers being tossed on desks.
Si tu n'es pas sûr, alors il ne l'a pas été, parce que c'est une inculpation pour violation des droits civiques et ça ne finit jamais avec des badges et des revolvers de service rangés dans les bureaux.
If he doesn't deliver, I'm an invader without an army.
S'il ne tient pas parole, je suis un envahisseur sans armée.
And if he doesn't?
Et s'il n'y arrive pas?
If your kid doesn't put in some farm time, or he's gonna stay like that.
Si ton gamin ne passe pas plus de temps à la ferme, il va rester tel qu'il est.
And if he doesn't want to undo it?
Alors, on le dégomme.
And what if he doesn't love you back?
Et si il ne t'aime pas en retour?
What if he just doesn't ask about the false report?
Et s'il ne demandait rien au sujet du faux rapport?
Look, one thing I learned at the ATF, if an agent is not in control, he doesn't belong in the field.
Un truc que j'ai appris à l'ATF, si un agent ne se contrôle pas, il n'a rien à faire sur le terrain.
Nothing, if he doesn't want your help.
S'il ne veut pas de votre aide, rien.
He doesn't want to hurt a member of your family if he can avoid it.
Il n'aimerait pas avoir à éliminer un membre de votre famille, s'il peut l'éviter.
And what if he doesn't do what I say?
Et si il refuse de faire ce que je lui demande?
He doesn't even know if he got it or not.
Il ne se souvient même pas d'avoir eu cette conversation.
If he doesn't get it, then you don't need him anyway.
S'il ne comprend pas, Tu n'as pas besoin de lui.
Trust me, if he doesn't respond, you're DOA.
Crois moi, si il ne réagit pas c'est que tu es morte à l'arrivée ( MAA ).
Anyway, what if he thinks I'm asking too much of him, and I ask him to plant the ficuses, and he doesn't want to, and he gets weird about it, and it ruins our friendship?
Bref, et si il pense que je lui en demande trop, je lui demande de planter les ficus, il ne veut pas, et devient bizarre, et ça détruit notre amitié?
If he doesn't wanna live with her, he should tell her how he feels.
S'il ne veut pas habiter avec elle, il devrait lui dire.
If this doesn't work, he'll never speak to me again.
Si on échoue, il me reparlera plus jamais.
What if he doesn't love me anymore?
Que faire s'il ne m'aime plus?
What if he doesn't love me anymore?
Et s'il ne m'aimait plus?
( Gasps ) But what if he really likes me but he doesn't know that I like him, - and that's why he's being so weird?
[HALÈTEMENTS] Et s'il m'appréciait vraiment mais qu'il ne sait pas que je l'aime, et c'est pour ça qu'il devient si bizarre?
But what if he doesn't really like me, and he just got caught up in the whole romance of Valentine's Day and doesn't really know how to tell me he doesn't like me?
Mais s'il ne m'aime vraiment pas, et qu'il a juste été pris dans toute la romance de la Saint Valentin et qu'il ne sait vraiment pas comment me dire qu'il ne m'aime pas?
And if he doesn't?
Et s'il ne le fait pas?
If I'm right, if he knows about defiance, it's both of us he doesn't trust.
Si j'ai raison, s'il sait au sujet de Defiance, c'est en nous 2 qu'il ne fait plus confiance.
And if he doesn't trust us when he gets tired and thirsty and goes looking for water, he's going to drink from someone else's trough.
Et s'il ne nous fait pas confiance quand il est fatigué et qu'il a soif et qu'il cherche de l'eau, il ira boire l'eau de quelqu'un d'autre.
What if he doesn't make that argument?
Et s'il ne fait pas appel à cet argument?
Well, if he doesn't do well, he can always approach my client outside of her place of employment, again.
Eh bien, s'il ne fait pas l'affaire, il peut toujours approcher mes clients en dehors de son lieu de travail, encore une fois
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49
if he finds out 37
if he didn't 28
if he 47
if he hadn't 19
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he's alive 49
if he finds out 37