English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / If he hasn't already

If he hasn't already translate French

66 parallel translation
As if he hasn't had enough of everything already, he's got to get his fingers in it!
Comme s'il n'avait pas eu déjà assez de tout, il faut qu'il y fourre ses gros doigts!
If he already hasn't gotten out of town.
- S'il n'est pas déjà parti.
If he hasn't already.
Si ce n'est déjà fait.
He, too, will betray me. If it hasn't already been done. If he were the one to lay his hands on the letter.
Lui aussi, il trahira, si ce n'est déjà fait, si ce n'est pas lui qui a mis la main sur cette lettre.
He's bound to find out if he hasn't already.
Il finira par le savoir, si ce n'est pas déjà fait.
I know your master's no great cook, so I've brought him dinner, if he hasn't eaten already. That's kind, mistress, but I've not seen him since this morning.
Comme ton maître est piètre cuisinier, je lui ai apporté ceci.
We can grab him in sickbay if he hasn't already been released.
Il doit encore se trouver à l'infirmerie.
All the more reason for us to find him before he finds Harriet Tashman... if he hasn't already.
Raison de plus pour le trouver avant qu'il trouve Harriet Tashman.
We'll get that fucking million dollars back, if he hasn't spent it already.
Et on récupère le million de dollars s'il n'a pas déjà tout dépensé.
I hope he learns that now if he hasn't already.
J'espère qu'il en tirera la leçon.
If his life depends on stasis technology, how do we know he hasn't already made a plan with Zo'or?
Si sa vie dépend de la technologie de stase, comment savoir s'il n'a pas déjà fomenter un plan avec Zo'or?
IF HE HASN'T ALREADY.
- Nous aussi, nous l'avons finalement toujours su
- If he hasn't already
- Si c'est pas déjà fait.
If he hasn't already, you... Sweetheart!
- Il est capable de...
If he hasn't broken already.
S'il n'a pas déjà craqué.
He's running out of time, if he hasn't talked already.
Le temps presse, s'il n'a pas encore parlé.
- Blue- - if be hasn't caught her already, he'll be following her.
Bleue. S'il ne l'a pas déjà eue, il la suivra.
I don't begrudge him his effort, but he's gonna wake up Everest if he hasn't already.
Je ne lui repproche pas ces effort, mais si il doit avertir Everest c'est qu'il est prêt.
That's if he hasn't wiped it already.
S'il n'a pas tout effacé.
Yeah, if he hasn't already.
S'il ne l'a pas déjà fait.
If he hasn't done that already.
- Si ce n'est pas encore arrivé.
Bennett's going to kidnap another girl, if he hasn't already.
Bennett va kidnapper une autre fille, si c'est pas déjà fait.
Bennett's gonna kidnap another girl, if he hasn't already.
Bennett va kidnapper une autre fille, si c'est pas déjà fait.
No, Cooper would have a seizure, if he hasn't already.
Non, Cooper aurait une attaque, si ce n'est déjà fait.
He's gonna kill them all If he hasn't already. Who?
Il va tous les tuer, si ce n'est déjà fait.
If he hasn't already caused a major catastrophe by then.
S'il n'a pas déjà causé de catastrophe majeure à ce moment.
It's not as if he hasn't already paid the price.
C'est pas comme s'il n'avait pas déjà payé le prix.
If he hasn't already.
S'il le sait pas déjà.
He's damn close to septic shock, if it hasn't already set in.
Il est tout près du choc septique, si c'est pas déjà fait.
If he's dating your aunt, he's going to see a picture of you, and if he doesn't have retrograde amnesia, he's going to recognize you, if he hasn't already.
S'il fréquente ta tante, il va voir une photo de toi, et s'il n'est pas amnésique, il va te reconnaître, si ce n'est pas déjà fait.
Chances are Michael's already removed her transmitter, and even if he hasn't,
Michael a dû lui enlever son transmetteur.
And even if he hasn't realized it, this job is changing him already, because it comes with a whole host of overwhelming responsibilities, including keeping this hospital afloat.
Même s'il ne le sait pas encore, sa transformation a commencé. Il a des responsabilités colossales sur les épaules, comme de maintenir cet hôpital à flot.
Don't look at me with compassion to rob and kill me, me and my son, if he hasn't already been murdered.
Ne me regardez pas avec pitié si c'est pour me voler et me tuer, moi et mon fils, s'ils ne l'ont pas déjà tué.
Good enough to make the unsub think twice about killing Brooke. If he hasn't already.
Assez pour qu'il réfléchisse à deux fois avant de tuer Brooke.
If he hasn't done it already, Gaeta will airlock Tigh, Tyrol, Anders, then he'll start with the rest.
Si il ne l'a pas dejà fait, gaeta bloquera tigh, tyrol, anders, et ensuite il commencera avec le reste
Okay, if this guy Kishimoto is so connected, how do we know he hasn't already helped Hesse off the island?
OK. Si ce Kishimoto peut en faire autant, n'aura-t-il pas déjà aidé Hesse à quitter l'île?
Oh, man, if he hasn't already.
- Si c'est pas déjà fait.
- He's gonna do something drastic if he hasn't already.
Ça va mal finir.
If he hasn't already. And who's to say what else?
Si ça n'a pas déjà été fait qui peut en dire plus?
Might even get him to hurt himself, if he hasn't already.
On pourrait peut-être même le laisser se blesser, si ce n'est pas déjà fait.
He's about to go under the knife if he hasn't already.
il est sur le point de passer sous le couteau s'il ne l'a fait encore fait.
So if he hasn't already met his maker, he's well on his way.
Donc s'il n'a pas encore rejoint son Créateur, il est en bonne voie.
What if he's already killed her? He hasn't.
Il l'a peut-être déjà tuée dans son van.
Tonin is gonna send people for you if he hasn't already.
Tonin va envoyer des gens pour toi, si ce n'est pas déjà fait.
He'll soon begin to sing - if he hasn't already - like a nightingale.
Il commencera bientôt à chanter, si ce n'est déjà fait, comme un rossignol.
I mean, if he's using, he might just let something slip, if he hasn't already.
S'il consomme il pourrait laisser échapper quelque chose, s'il ne l'a pas déjà fait.
Edward will soon hear of our alliance, if he hasn't already.
Edouard entendra bientôt parler de notre alliance, si ce n'est pas déjà fait.
Or skip town, if he hasn't already.
Ou quitter la ville, s'il ne l'a déjà fait.
If you were this pathetic a liar with my brother, I'm surprised he hasn't killed you already.
Si tu as été un menteur aussi pathétique avec mon frère, je suis surprise qu'il ne t'ait pas déjà tué.
If Marcel could do that, why hasn't he done so already, and it does beg the question if Marcel can't protect you, then what of those you care about?
Si Marcel pouvait faire ça, pourquoi ne l'a-t-il pas fait? Ce qui amène la question suivante. Si Marcel ne peut pas te protéger, qu'en est-il de ceux auxquels tu tiens?
He'll kill her if we let him go, if he hasn't already.
C'est comme ça que marche la loi. Il la tuera si nous le laissons partir, s'il ne l'a pas déjà fait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]