English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ I ] / It isn't possible

It isn't possible translate French

573 parallel translation
Isn't it possible that she just left town? Like she said, move to dayton?
N'est-elle pas simplement partie comme elle l'avait prévu?
Isn't it possible that the gentleman who bought this lot might know something about it?
Le monsieur qui a acheté le lot sait peut-être quelque chose.
But it isn't.
Mais ce n'est plus possible.
Isn't it possible for a lady to go anywhere nowadays without bumping into all sorts of people?
Une femme ne peut plus aller nulle part de nos jours sans rencontrer des personnages douteux.
She survived this attack... but it isn't humanly possible for her to survive another.
Elle a survécu à cette attaque, mais il n'est pas possible qu'elle survive à une autre.
Now, if nature can play pranks like that, why isn't it possible to play pranks with nature?
Maintenant, si la nature peut jouer des tours de ce genre, pourquoi ne serait-il pas possible de jouer des tours à la nature?
- It isn't possible. - It is I.
Pas possible!
Isn't it possible you have it in the wrong perspective?
N'est-il pas possible que vous vous trompiez sur la situation?
Linda, isn't it just possible that the things we like in Johnny may be the very things she can't stand?
Peut-être que nous aimons tout simplement chez Johnny ce qu'elle ne peut pas supporter?
- It isn't possible.
- Impossible.
Oh, it isn't possible.
Je n'ose y croire.
It can't be! It isn't true!
Ce n'est pas possible, c'est faux.
But it isn't possible.
Mais ce n'est pas possible.
Isn't it possible they're being held somewhere?
Pourraient-ils être prisonniers?
- But isn't it possible?
- Mais c'est possible?
- After all these years, it just isn't possible.
Après toutes ces années... c'est impossible.
It isn't possible.
Mais c'est impossible.
- Isn't it possible that Mr. Fabrini didn't marry because he found marriage inconvenient in his relations with Mrs. Carlsen? - Objection.
Pouvait-iI craindre en vous épousant... de perdre Mme Carlsen?
Really, sir, it isn't possible that he could have survived.
Je vous assure, monsieur, il n'a pas pu survivre.
- It isn't possible.
- Ce n'est pas possible.
Isn't it still possible to come to an agreement?
Est-il encore possible de s'entendre?
Why, Jasper, it isn't possible.
- Impossible, ça ne peut être Rob!
It isn't possible.
Ce n'est pas possible.
- It isn't possible.
- C'est incroyable.
Yes. Isn't it possible that Christopher and Hammersohn are one and the same?
- Est-il possible que Christopher et Hammersohn ne fassent qu'un?
It's possible, isn't it?
C'est possible, non?
It isn't possible.
- C'est pas possible.
It isn't possible! It isn't possible!
- C'est pas possible!
It isn't possible.
- Non. Ce n'est pas possible.
It isn't possible that she'd die, eh?
C'est pas possible qu'elle meure, hein?
Jenny, why isn't it possible for me to have a minute alone with you?
Pourquoi m'est-il impossible d'avoir un moment avec toi?
HARVEY : I may be assuming, but isn't it possible that such an attractive young lady as yourself might have several gentleman friends? Mmm-hmm.
- J'imagine... qu'une femme aussi séduisante ne doit pas manquer de prétendants... qui ne doivent jamais oublier de vous saluer en passant devant votre vitrine?
And isn't it also possible, Miss Nelson, that it was not John Waldron, but another of your friends who waved to you through the window that night?
Vous auriez donc pu confondre l'un d'entre eux avec John Waldron - ce soir-là? - Non.
And I don't need a Angela, it really isn't possible.
Et une... Enfin, Angela, ce n'est pas possible.
It isn't possible. Of course now, is it?
Ce n'est pas possible N'est-ce pas?
Listen, wabble-face, isn't it possible to be a Presbyterian Shriner salesman?
Doucement! Vite au contraire!
That's bully, isn't it, Mama?
Ce n'est pas possible. maman?
It isn't possible that you're still thinking of getting married.
Vous ne pouvez pas encore envisager de vous marier.
Isn't it possible that this child is their granddaughter
Est-il possible que cette enfant soit leur petite-fille?
Isn't it possible that while you were in this condition... you might have done quite a number of things you don't remember?
N'est-il pas possible que pendant que vous étiez dans cet état... vous auriez pu faire un certain nombre de choses dont vous n'avez pas souvenir?
- Isn't it possible that after the accident in the sled... you visited the local justice of the peace?
N'est-il pas possible qu'après l'accident de traîneau... vous ayez rendu visite au juge local?
- But it isn't possible.
- Ce n'est pas possible.
It isn't possible that you are so far adrift.
Ce n'est pas possible que tu restes si loin de nous.
It isn't possible.
Est-ce possible?
Isn't it possible?
C'est possible, non?
If it isn't, we should both know it as soon as possible.
Si tu ne l'es pas... Mieux vaut le savoir tout de suite.
- Isn't it possible he's broken out?
- Il ne peut pas en être sorti?
It's a real long shot, isn't it?
c'est possible
Isn't it possible your hatred of the French blinds you?
Il n'est pas possible que votre haine pour les Français vous aveugle?
Even in other countries where ships are being built, most say it isn't possible.
Même les autres pays qui construisent des fusées ont un doute.
It is possible, isn't it?
C'est possible, n'est-ce pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]