It isn't your fault translate French
96 parallel translation
It isn't your fault.
- Ce n'est pas votre faute.
It isn't your fault, you send it back.
Ce n'est pas ta faute. Il faut la rendre.
It isn't your fault.
Tu n'y es pour rien.
If that isn't your fault, I don't know whose it is!
C'est vraiment votre faute.
Of course it isn't your fault.
Bien sûr que ce n'était pas de ta faute.
It isn't your fault.
Ce n'est pas votre faute.
I know it's awful, but it isn't your fault.
C'est affreux, mais ce n'est pas ta faute.
It's not my fault you lost your rooms. Really it isn't.
Je n'y suis pour rien si vous n'avez plus votre chambre.
It isn't all your fault.
Ce n'est pas tout de ta faute.
Isn't it your fault, Maria?
N'est-ce pas ta faute, Maria?
It isn't your fault, Jimmy.
- Ce n'est pas votre faute, Jimmy.
Is it your fault if the sun isn't where it's supposed to be? Somebody's been monkeying around with it, that's all.
Est-ce ta faute si le soleil n'est pas à sa place habituelle?
Don't you go blaming yourself because it isn't your fault.
Ne t'accuse pas, tu n'y es pour rien.
Well, if a rating nosedives, or if you lose a client even if it isn't your fault, the account executive is the goat.
Si la courbe des prix fléchit ou si vous perdez un client, même si ce n'est pas sa faute, le responsable du budget se fait crucifier.
I can't say everything is your fault and it isn't easy taking your life but this is for the sake of all people of the country therefore I can't let you go.
Je ne dis pas que vous êtes l'unique responsable. Et j'ai de la peine à devoir vous ôter la vie. Mais pour les gens de votre fief, et pour le pays, je dois accomplir ma mission.
But if you really mean it's your fault it's up to you to get us out of here, isn't it?
Mais si tu te sens responsable, c'est à toi de nous tirer d'affaire.
If Philippe isn't gentle anymore, it's your fault.
- Si Philippe n'est plus tendre, c'est ta faute.
It isn't your fault.
C'est pas de ta faute
It isn't their fault, it isn't your fault, it's the job.
C'est pas leur faute ni la tienne. C'est ça, le boulot.
It isn't your fault.
Ce n'est pas ta faute.
It's not my fault if luck isn't on your side.
C'est pas ma faute si les torts sont de ton côté.
Well, at least it isn't your fault, you know.
C'est pas de ta faute, tu sais.
It isn't your fault.
Ce n'est pas de votre faute.
It isn't your parents'fault. It's mine.
C'est ma faute, pas celle de tes parents.
Clara, it's isn't your fault.
Ce n'est pas ta faute.
But it isn't your fault.
Oui, mais ce n'est pas votre faute.
It isn't your fault at all.
Ce n'est pas votre erreur du tout
But it isn't your fault, you're innocent of that... and of everything else.
Ce n'est pas votre faute, vous êtes innocentes de cela et de tout le reste.
- It isn't your fault.
- Tu n'y es pour rien.
- It isn't your fault, Tim.
- C'est pas ta faute, Tim.
Look. it really isn't your fault.
Écoute, ce n'est vraiment pas de ta faute.
But it isn't your fault.
Mais ce n'est pas ta faute.
It isn't your fault, we were punished.
C'est pas de ta faute, si nous avons été punis.
It isn't your fault.
C'est pas ta faute.
Rory, it isn't your fault!
Rory, ce n'est pas ta faute!
It isn't your fault that I observe too.
Ce n'est pas de ta faute si j'observe aussi.
It isn't your fault You're not withering!
Ce n'est pas votre faute. Vous n'êtes pas en train de flétrir!
Look, it isn't your fault.
Dis, ce n'est pas de ta faute.
This is your fault for not looking after her closely enough, isn't it?
C'est arrivé par ta faute, t'es trop mauvais!
Isn't it your fault?
C'est pas de ta faute Ercüment?
And I just need you to know... It's very important. - That this isn't your fault.
Et je veux que tu saches, c'est très important, que ce n'est pas de ta faute.
The list getting out isn't your fault. It never was.
Si cette liste a circulé, tu n'y es pour rien.
It isn't your fault, Harry.
Merci.
It isn't your fault, Harry.
Ça n'est pas de votre faute, Harry.
well, that's your fault, isn't it, dexter?
C'est ta faute, Dexter, non?
Well, don't blame me, because anything bad I do isn't my fault, - it's your fault. Including this.
Ne m'en veux pas, c'est pas de ma faute, c'est de la tienne.
# With your form and your face # # Aw, well, it isn't your fault #
Avec tes formes et ta tête Tu n'es pas à la fête
It isn't even your fault.
T'y es pour rien.
I'm sorry. Don't be. It isn't your fault.
- Tu n'y es pour rien, c'est pas ta faute.
It's all your mother's fault, isn't it?
Oh, le pauvre. Tout est la faute de ta mère, c'est ça?
THIS ISN'T YOUR FAULT, IT'S MING'S.
Ce n'est pas ta faute, mais celle de Ming.
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it isn't much 21
it isn't working 26
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't here 19
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't fair 52
it isn't much 21
it isn't working 26
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't here 19
it isn't over 20
it isn't me 34
it isn't safe 35
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't right 41
it isn't that 69
it isn't me 34
it isn't safe 35
it isn't true 86
it isn't you 23
it isn't funny 18
it isn't enough 18
it isn't like that 22
it isn't right 41
it isn't that 69
your fault 80
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it is what it is 220
it is beautiful 109
it is not possible 57
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is not okay 24
it is mine 58
it is what it is 220
it is beautiful 109
it is not possible 57