English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ K ] / Knock on door

Knock on door translate French

1,578 parallel translation
( KNOCK ON DOOR ) Yeah.
Oui.
[Knock on door] Ah, Alice, just in time.
Ah, Alice, juste à temps.
Let me give you my cell number. ( knock on door )
Je vous donne mon numéro.
Cool, like you. [KNOCK ON DOOR]
Des gars cool, comme vous.
[KNOCK ON DOOR] VIOLET : I'm coming.
J'arrive.
KNOCK ON DOOR
COUPS FRAPPES A LA PORTE
Was that a knock on the door?
La porte d'à côté, j'imagine.
I know this is hard for you, Mom, but do we really wanna wait until there's a knock at the door?
C'est dur pour toi, maman, mais on ne va pas attendre qu'il frappe à la porte.
Come on, nora, because you're planningto knock ona perfect stranger's door and inform him that hisdead wife was unfaithful and that his son ryanis not his biological son.
Allons, Nora, tu envisages de frapper à la porte d'un parfait inconnu lui apprendre que son épouse décédée lui a été infidèle et que son fils Ryan n'est pas son fils biologique.
There's a knock on the door.
Soudain la porte sonne.
Because, why would I knock on my boyfriend's door?
Et j'ai ouvert la porte, sans frapper, car pourquoi frapperais-je à la porte de mon copain?
I still get nervous when there's a knock on the door.
Je suis toujours inquiète quand on frappe à la porte.
KNOCK ON DOOR Come in!
Entrez!
You gonna go knock on his door and beg him to let me audition?
Tu vas taper à sa porte et le supplier de m'auditionner?
Just go knock on her door.
Frappe à la porte.
A knock on the door.
On toque à la porte.
All right, so I start marching my way down to Carol in HR, and I knock on her door, and I say,
Je vais donc voir Carol des ressources humaines, je frappe à sa porte et je dis :
Did you hear a knock on the door?
T'as entendu toquer?
Just come and knock on my door when you get back.
Frappe quand tu reviens.
"there was a knock at the door."
"quand on frappa à ma porte."
It feels like they popped that guy on nickel-and-dime shit... so they could use him on a door knock.
On dirait qu'ils ont arrêté Lupa pour une bagatelle. Pour qu'il coopère. Ils arrivent et il leur ouvre la porte.
And when I knock on your door, you are going to answer it without your cock hanging out of some 14-year-old girl's ass. Got it?
Et quand je frapperai à ta porte, tu viendras m'ouvrir sans que ta bite soit dans le cul d'une gamine de 14 ans, compris?
- Knock on the door and shoot him!
Frappe à la porte et descends-le. - Oui.
For five years I waited for a phone call that didn't come for weeks at a time. For a knock on the door telling me there'd be no calls anymore.
J'ai passé 5 ans à attendre chacun de tes coups de fil ou un visiteur m'annonçant qu'il n'y en aurait plus.
I'd knock on the door, make the long walk across the room
Je frappais à la porte, je traversais longuement la pièce,
Do you think we should just walk up and knock on there door
Tu crois qu'on devrait approcher et frapper à la porte?
We're gonna have to light the place next door on fire, just to knock down the stink. - Shut the goddamn door.
Faudrait allumer un autre feu pour en venir à bout.
- Do not knock on the door?
Vous ne frappez pas?
So essentially his beat was denied by his total lack of respect the social etiquette that happens to knock on the door.
Votre "toc toc" a donc été annulé par votre mépris du rituel social qui suit un "toc toc".
One day I will knock on your door with roses.
Je vais sonner ta porte avec un bouquet de rose.
Why don't we just knock on the door of one of these houses out here?
- Pourquoi on frappe pas à une porte'?
I'll just knock on your door on my way out, and if you can, you can.
Je frapperai à votre porte en sortant, et si vous pouvez, très bien.
Then you two should knock on Mr. Eval Vadas'door and see if Hawes was right.
Donc allez frapper à la porte de M. Mel Vadas, et voyez si Hawes avait raison.
What are we gonna do? We're gonna knock on every door?
On va frapper à toutes les portes?
Hell, yeah, we're gonna knock on every door.
Bien sûr.
I only know one person who dares knock on the door - after one and a half years of silence to ask if I want to fuck.
Je ne connais personne d'autre qui oserait frapper à ma porte après un an et demi de silence pour me demander de baiser.
Why don't you go knock on the door, let them know we're coming?
Allez frapper à leur porte et avertissez-les qu'on arrive.
When you see the Dragon Corps coming, race back here, knock three times on the door of the treasury, and hide yourself.
Lorsque tu verras le détachement de Dragons arriver, coure jusqu'ici, frappe trois fois sur la porte de la trésorerie, et cache-toi.
Randy worked up his nerve to go knock on the Crazy Witch Lady's door.
Randy prit son courage à deux mains et alla chez la vieille sorcière.
Penny has a "don't knock on my door before 11 : 00 or I punch you in the throat" rule.
Si on frappe chez Penny avant 11 h, elle nous frappe à la gorge.
A closed door... means knock.
Une porte fermée... veut dire qu'on frappe avant.
¶ Now you're knock, knock, knocking on heaven's door ¶
¶ Maintenant vous êtes Toc, toc, frapper à la porte du ciel ¶
There was a knock at the door... daddy goes to the window, sees who it is, figures he's in deep doo-doo... you know, takes Leeza, puts her in the closet, opens the door.
On a frappé à la porte. Papa va à la fenêtre, voit qui c'est et qu'il a de gros ennuis... il prend Leeza, il la met dans la penderie, et ouvre la porte.
You can call, text, knock on my door at 3 in the morning.
Si tu as besoin de quoi que ce soit, à n'importe quelle heure, je suis là. Tu peux m'appeler, m'envoyer un SMS, venir taper à ma porte à 3 heures du matin.
¶ oh, honey, when I knock on your door ¶
# Oh, honey, when I knock on your door #
Anyway, a year later, he hears a knock on the door.
Un an plus tard, on frappe à sa porte.
- How can there be a knock at your door if you're already driving?
- Comment peut-on frapper à votre porte si vous conduisez déjà?
I spent an hour walking up and down that hallway, Trying to get up the courage to go and knock on that door.
J'ai passé une heure à faire les cent pas, essayant de trouver le courage de frapper à sa porte.
Knock on every door, talk to Cathy's friends, go through CCTV again.
Frappez à toutes les portes, interrogez les amis de Cathy, épluchez encore la vidéosurveillance.
Ill knock on a few door's.
Je vais frapper à quelques portes
Knock on this door again, I'm sending you back to Mexico in a pine box.
Refrappe encore à cette porte, et je te renvoie au Mexique dans un cercueil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]