Like a dog translate French
2,853 parallel translation
Your brother was killed like a dog.
Ton frère a été tué comme un chien!
You're not like the Reyes, to kill me like a dog!
Tu n'as rien d'un Reyes pour me tuer comme un chien.
Like a dog park.
Comme un parc pour chien.
Pierre. No one deserves to be left on a street corner like a dog.
- Personne ne mérite d'être abandonné comme un chien au coin d'une rue.
I would... never treat someone else's wife like a dog.
Jamais... je ne traiterais la femme d'autrui comme un chien.
He didn't like being treated like a dog.
Sûr qu'il a pas avalé d'être traité comme un chien.
But he's like a dog, his bark is worse than his bite.
Mais il est comme un chien, son écorce est pire que sa morsure.
Bark like a dog?
Aboyer comme un chien?
He's like a dog.
C'est comme un chien.
Imagine that, like a dog doing the dishes.
Tiens, imagine. Un chien qui fait la vaisselle.
I was roaming around like a dog.
J'errais comme un chien.
And the parents who took him, threw him out like a dog when he wasn't their kid. The only one who cared for him was likely that noona, the one and only family he had was likely that noona, so really,
ils l'ont jeté comme un chien quand il n'était plus leur enfant. alors
The parents that took him in said he wasn't theirs and threw him away like a dog.
lui ont dit qu'il n'était pas l'un des leurs et ils l'ont jeté dehors comme un chien.
- I'd still treat her like a dog.
- Je l'ai toujours traitée comme un chien.
I had to slide along the grass, wipe my arse like a dog.
Je devais me frotter contre l'herbe, comme un chien.
You wanna head up to the top of the stairs and take a right and another quick right, sorta like a dog leg.
Tout en haut des escaliers, deux fois à droite, virage en épingle.
Did you leap like a dog?
Tu as jappé?
They'll track you down and kill you like a dog!
Ils te retrouveront et te tueront comme un chien!
Dion shot Andrew down like a dog.
Dion a abattu André comme un chien.
- Like a mad dog.
- Comme un chien enragé!
Seriously, I am sweating like a Colombian sniffer dog!
Je transpire comme un chien renifleur colombien!
Fine! But I'll remember this when you're trapped inside a car, and someone's about to force you to have sex with a pedigree sex-dog who sounds a bit like Nigel Havers!
Mais je m'en souviendrai quand on vous enfermera pour vous forcer à coucher avec un chien gigolo de race qui parle comme Nigel Havers!
It's like saying, "I'm gonna be a cartoon dog with a jetpack."
C'est comme dire qu'on veut être un chien de dessin animé.
Now, where would a top dog, ace salesman like yourself take me to sell this stuff?
Maintenant, où un boss, un as de la vente aimerait que je vende ces choses?
You realize if she were a dog, you could get a ticket for leaving her in the car like that?
T'as conscience que si c'était un chien, tu prendrais une prune pour l'avoir laissée dans la voiture comme ça?
It must be like a Chinese hot dog.
Ça doit être comme un hot-dog chinois.
Well, you see, there was this dog, and it looked like a cross between a chihuahua and Satan, who was responsible for...
Il y avait un chien, un croisement entre un chihuahua et Satan, qui était responsable de...
You are like a bomb-sniffing dog, except with poop.
On dirait un chien renifleur, mais de caca.
" Wish { \ * there was a way that } I could do everything all at once, and { \ * I could just } be like this little dog going...
"J'aimerais tout faire d'un coup, et faire comme le chien."
So does that mean that they are dog lovers or they like to eat dogs?
Donc ça veut dire qu'il y a des amoureux des chiens... ou des mangeurs de chiens?
That fellow called Go Man Chul is like a stray dog on the streets.
ressemble à un chien errant.
- Oh, wow, you're like a friendly dog.
- On dirait un gros chien baveux.
You're like a crotch dog.
tu es comme un chien qui renifle les derrières.
It's like a last-stop dog shelter before they, you know.
C'est le dernier refuge des chiens avant que... Tu sais.
I had done something wrong when I was a kid, and I'd had my nose rubbed in it day after day until like an overtrained dog, I started crapping out of pure fright.
J'ai fait quelque chose de mal étant enfant, et j'avais mon nez dedans jour après jour, jusqu'à ce que, comme un chien de combat j'ai commencé à vouloir vraiment me battre.
Or musty books, like a faithful dog.
Des bouquins moisis, un chien fidèle.
A giant hotdog. What the hell does it look like?
Un hot-dog géant, quoi d'autre?
Mad Dog fighting like a man possessed.
Mad Dog combat comme un possédé qui a quelque chose à prouver!
So, what he ended up making was so awful that it looked like he'd screwed a set of wheels onto a piece of dog crap.
Alors Il a fini par fabriquer une espèce d'horreur qui ressemblait vaguement à une merde de chien avec deux paires de roues.
This one was following me around like a little puppy dog all night.
Il me suivait partout comme un chiot. Toute la nuit.
As you know, the song Reach Down, which was the second song I wrote for the Temple of the Dog record, I wanted it to be sort of like a Neil Young,
Je voulais que Reach Down, la deuxième chanson que j'ai écrite pour l'album de Temple of the Dog, ait un côté un peu Neil Young :
She asked for a Pocket-Puppy, but she wants the blue one. It looks like her auntie's dog, Biffo, that ran away.
Elle veut un Chiot-Chouchou, mais le bleu, qui ressemble à celui de sa tante, Biffo.
- Why are you whining like a wet dog?
Pourquoi tu gémis... Mes ailes!
It looks like you're gonna be a Beverly Hills dog, Delgado.
On dirait que tu vas devenir un chien de Beverly Hills, Delgado.
A small, handsome dog talking with an English accent, like James Bond.
Un petit chien tout mignon qui parle, avec un accent distingué comme James Bond.
"Has anyone fed Marilyn yet?" Like she's your fucking dog.
"Quelqu'un a nourri Marilyn?" comme si c'était ton chien.
And you thought like a severed dick was hot dog, right? That's too fucking funny.
Et tu penses qu'une bite coupée c'est un hot-dog c'est ça?
It tastes like dog shit.
Ça a le goût de merde de chien.
I like it here No Japs calling me a Korean dog
Je me plais ici. Pas de Japonais pour m'insulter de chien de coréen
Yes, like you fix a dog.
Comme pour soigner un chien.
I'd also like to thank my acting teacher who unknowingly trained me to steal this part right out from under him, making me the better actor and, once again, the big dog.
J'aimerais aussi remercier mon prof qui m'a formé involontairement à lui voler le rôle, faisant de moi un bon acteur et, une fois de plus, le meilleur.
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55