Look at this girl translate French
96 parallel translation
Look at this girl, children, and remember her face.
Regardez cette jeune fille, les enfants, et souvenez-vous de son visage.
I want you to look at this girl.
Je veux que vous regardiez cette fille.
Thou art just look at this girl.
Viens voir le genre de celle qui est là.
Hey, Sandy, will you look at this girl?
Sandy, tu vois comme elle joue bien?
Take a look at this girl.
Regarde cette fille.
Look at this girl.
- La fille.
Look at this girl closely, and for once do not look at her as the youngest daughter-in-law... of your family, but instead, look at her as the young girl, whom you had brought into this... house with promises and dreams of a happy life.
Regardez cette femme de près, et pour une fois, ne la regardez pas comme votre belle-fille. Mais regardez-la comme la jeune fille que vous aviez emmenée dans cette maison, avec des rêves de vie heureuse.
Look at this girl...
Regarde-moi cette fille...
Richard, look at this girl, what do you see?
Richard, regardez cette fille. Que voyez-vous?
I want you to look at this girl.
Regardez cette fille.
I can't even look at this girl, she's so pretty.
Je ne peux même pas regarder cette fille, elle est si belle.
Look at this girl's pussy. Looks like her guts are hanging out and shit.
Regarde, sa chatte pendouille!
You want a tip on how to succeed, you take a look at this girl here.
- Vos affaires se sont rendues sans anicroche. Quoiqu'il n'y avait pas grand-chose, hein?
But look at this girl.
Mais regardes cette fille.
Look at this girl. Look at that girl.
Regarde cette fille.
* Look at this girl, she's the only survivor of her family.
{ / a6 } Elle est l'unique survivante de sa famille.
Look at this girl's eyes, huh?
Regarde les yeux de cette fille.
This is why you have to hire daisy, man. Look at this girl.
C'est pour ça que tu dois engager Daisy.
I left the hotel at 11 : 00 this morning... a young and lovely girl. Now look at me.
J'ai quitté l'hôtel à 11 h, toute pimpante et regardez-moi!
Look at this big girl.
Regardez-moi cette grosse mère.
Look at this young girl.
Regardez la jeune fille.
Look well at this man who secreted another girl more closely... -... than a miser hoarding his gold. - Sarah!
Regardez bien cet homme, qui cachait une autre fille... avec plus de jalousie qu'un avare son or.
If I'm honest, it's hard having to look at this pitiful girl
Franchement, je trouve ça pénible d'être obligée de regarder cet être lamentable.
Look at this little fat girl, Ethel.
Regarde un peu cette petite rondouillarde, Ethel.
I look down at this girl that's giving me a manicure.
Je regarde la fille qui fait la manucure.
Look at this pretty girl.
Quelle jolie fille. Nikki.
Look at this gorgeous girl.
Regardez cette petite poupée.
Look at this beautiful girl!
Regardez moi cette fille ravissante!
Hey, girl, look at this.
Regarde, petite.
Look at this! Silly girl! You fought with your love and came to me.
Regarde maintenant tu te bats contre ton amour et tu viens avec moi!
But look at you now, out of law school working with a brand-new firm, about to marry this beautiful girl.
Mais regarde-toi, tu as fini ton droit... tu travailles pour une nouvelle boîte et tu vas épouser cette beauté.
Look at this girl!
Dieu!
Take a look at this pretty girl.
Regardez un peu cette jolie fille.
Three pages of blah, blah, blah, but then, look what this girl says to Paige at the end.
Trois pages de bla, bla, bla, et puis, regarde ce que cette fille a écrit sur Paige à la fin.
Would you look at this little girl?
Vous avez vu cette beauté?
Look at this girl.
Regarde celle-là.
Come down to London Hospital, take a look at this girl.
venez à l'hôpital et jetez un coup d'oeil sur cette fille.
I say goodbye to Maureen, knowing I'd see her again close the door and then turn to look at Denise thinking, "I know this girl from every college town we have ever played."
J'ai dit au revoir à Maureen, en sachant que je la reverrais. J'ai fermé la porte et j'ai regardé Denise en me disant ; "Je connais ce genre de filles, elles sont partout."
This girl has talents, she could have done anything... she could have a nice life, but she did wrong now look at her.
Elle a des doigts de fée. Elle pouvait faire de tas de choses... avoir une bonne vie. Elle a fait cette saleté qui l'a conduite à cette vie.
One time this girl whipped her head around to look at me,'cause I'm hot, and her neck just snapped.
Une fois, une fille s'est retournée sur moi, parce que je suis canon, et son cou a craqué.
Look at this! That Gabriella girl just dumped her lunch on me!
Cette GabrieIIa m'a jeté son déjeuner dessus.
All right, it rots your liver, and you're a pain in the ass at parties, but it takes at least 20 years for it to make you look as bad as this girl.
Oui, ça détruit le foie et on fait chier tout le monde dans les soirées, mais il faut attendre 20 ans avant de se retrouver comme elle.
" Don't you know this is the night you couldn't look out for that little girl when you was at Cochran's, and Swearengen come in and scared you and you went down to the creek to weep?
"Quand tu étais chez Cochran, que Swearengen est venu, " que tu as eu peur et que tu t'es cachée.
And while you're at it, look up this girl :
Et tant que vous y êtes, allez voir cette fille :
Look at the mustache on this girl.
Regardez la moustache de cette fille.
You got the wrong girl. No, I got the right girl. Take a look at this picture.
Non, je tiens la bonne fille, regardez cette photo.
This girl had come to my house and told me that the police were looking for me and that they were going to look for me at school.
Une fille est venue me dire que la police me cherchait et qu'ils venaient à l'école.
Look at this. I'm married to this amazing girl.
J'ai épousé cette fille sublime.
Look at this fat little girl here.
Regarde cette grosse fillette bien grasse.
Look, there's a memorial for this girl at the local church in two hours.
Il y a une messe pour cette fille dans 2 heures.
This afternoon, I'm at Macaroni Grill on another sales call... and I look up at the TV and see tequila girl... only now she's being called a hero.
Cet après-midi, je suis au Macaroni Grill pour une autre vente... et je lève les yeux sur la télé et je vois la fille à la tequila... mais maintenant, on dit que c'est un héros.
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at it 733
look at my face 104
look at you go 18
look at us 558
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at my face 104
look at you go 18
look at us 558
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66