English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ L ] / Love hurts

Love hurts translate French

154 parallel translation
I know that love hurts
Je sais que cet amour blesse...
Love hurts.
C'est triste.
They say'love hurts'but it's different with me.
On dit que l'amour fait mal.
And Duke, Corky and Blade learned that sometimes love hurts.
Et Duke, Corky et Blade ont appris que l'amour fait souffrir.
I can understand that, but, you know, love hurts, Marty.
Je comprends, mais l'amour, ça fait mal, Marty.
Love hurts...
L'amour fait mal...
Love hurts.
L'amour fait souffrir.
Love hurts, baby.
L'amour fait mal.
It's so romantic.
Oui, tu sais, c'est vraiment ça. Love hurts.
Yeah, well, love hurts.
Oui, l'amour, ça fait mal.
" Love Hurts.
" Quand l'amour fait mal.
Love hurts. bitch.
L'amour fait mal, salope
Love hurts!
Love hurts.
Sure, it hurts to be tricked and cheated by someone you love and believed in.
Cela fait du mal d'être trahi par celle qu'on aime.
Sure, it hurts to be tricked and cheated by someone you love and believed in.
Bien sûr! Cela fait du mal d'être trahi par celle qu'on aime.
I love him, but I hate it when he hurts you.
Je ne peux pas supporter qu'il vous fasse souffrir.
I love touching you... but what hurts is that I can't keep what I've found, can I?
J'aime vous toucher... mais je souffre, car je ne peux pas garder ce que j'ai trouvé, n'est-ce pas?
And sorrowful because we love our flesh and it hurts us to leave it.
et triste parce que nous aimons notre chair et cela nous fait mal de la quitter.
But it's no fun to be in love. It hurts.
Mais c'est douloureux d'être amoureux.
Leslie, love often hurts.
Mais Leslie, souvent l'amour fait mal.
Love... If you don't say what hurts, what can I do?
Chéri... si tu ne me dis pas où ça fait mal je ne peux rien faire?
" My darling love... it hurts to love you so much and hardly ever see you.
"Mon amour, " Je t'aime tant, mais je ne te vois jamais.
He always hurts me, when he makes love.
Il me fait toujours très mal quand nous nous aimons.
I love you so much I love you too... I hate thinking of him here... lt hurts me... lt burns a deep scar in my brain...
Je vous aime tellement. Je vous aime trop... Je déteste penser à lui ici...
My love is somethin I can't hide It still hurts When I recall the times I've tried
Mon amour est une chose que je ne peux pas cacher, ça me fait toujours mal quand je me souviens des fois où j'ai essayé
And I love Franz so much that it hurts.
Moi qui l'aime tant, Franz.
If somebody hurts us or somebody WE love, then WE pay back the hurt, you understand that.
Si on fait du mal à l'un de nous ou à un proche, nous nous vengeons. Vous pouvez le comprendre.
Oh, I love you so much, it hurts.
- J'ai mal tellement je t'aime.
With all due respect, Godfather, I love her so much it hurts.
Avec tout mon respect, parrain, je l'aime tellement que j'en ai mal.
I'd love to, but my head hurts so much.
- Je voudrais bien, mais j'ai trop mal à la tête.
I love baseball, and hate anything that hurts it.
J'aime le base-ball, et je hais tout ce qui lui nuit.
I'm talkin'about love your neighbor until it hurts.
Je parle d'aimer son prochain jusqu'à ce que ça fasse mal.
It hurts me to say it. For I love literature, as I love life. But the art of poetry is dead in England.
J'ai peine à le dire, car j'aime la littérature... autant que la vie... mais l'art de la poèsie est mort en Angleterre.
It's love that keeps her going, but it's love that hurts her, too.
C'est l'amour qui lui permet de continuer. Mais c'est aussi l'amour qui lui fait du mal.
Why love if losing hurts so much?
Pourquoi aimer, si perdre fait si mal?
The house was a hive of rumours, abuzz with plots and gossip, where the talk was of sex, desire and all the hurts of love.
La maison était une ruche bourdonnant de dictons, d'intrigues, de choses malicieuses. On parlait du désir, du sexe, de passions diverses et douloureuses.
- It hurts to love and- -
L'amour fait mal.
We've lost someone we love, and it hurts.
Nous avons perdu un être cher, et nous avons du chagrin.
I love you so much it hurts.
Je t'aime tant que j'en ai mal.
Love hurts.
- L'amour fait souffrir.
- With you? I'd love to, but I'm kind of tired... and my wrist hurts, and I think I'm coming down with the flu.
J'aimerais bien, mais je suis fatigué, j'ai mal au poignet et j'ai une fièvre qui couve.
You know, to truly love some silly little piece of music or some band so much that it hurts.
Aimer vraiment un petit morceau tout bête... ou un groupe, au point... d'avoir mal.
At first it hurts when you fall in love, then it hurts when you fall out of love again, and you don't know where you stand... or whether she likes you or if you like her.
Ça fait tout le temps souffrir. Tu souffres quand tu tombes amoureux, tu souffres quand t'arrêtes d'être amoureux, tu sais pas où t'en es, si elle t'aime bien, si tu l'aimes bien.
You don't love me, that hurts, but too bad.
Si tu m'aimes plus, tant pis.
It "s different when you die alone, even if you" re burning alive... but when your loved ones are on fire... when you see how someone you love is dying more quickly than you... when someone "s hand is burning... when your children are crying," Mommy, it hurts! "
C'est différent quand on meurt seul, même si on est brûlé vif. Mais quand nos bien-aimés sont en feu, quand on voit quelqu'un qu'on aime qui meurt plus vite que soi, quand la main de quelqu'un brûle, quand ses enfants crient. : "Maman, ça fait mal!"
Love hurts!
L'amour fait mal!
You ever love so much it hurts?
Vous avez aimé à en souffrir?
- Are you kidding? - Love hurts, haven't you heard?
- Mal d'amour, connais pas?
- I love Harry so much, it hurts.
- J'aime tant Harry que ça fait mal.
A love song. Kiss me strong. Kiss me until it hurts. "
Une chanson d'amour, embrasse-moi fort, jusqu'à ce que ça fasse mal.
I love everything about you that hurts.
J'aime tout ce qui fait mal chez toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]