Much more translate French
10,406 parallel translation
I haven't gotten to know you yet, but I know that you're much more than what you did on that bus.
Je ne te connais pas encore, mais je sais que tu es plus que ce que vous avez fait dans ce bus.
I'm going to show you that Dustin's life amounts to much more than that 22 minutes on the school bus.
Je vais vous démontrer que la vie de Dustin équivaut à bien plus qu'à ces 22 minutes dans le bus.
I'm making a point, but it's always so much more fun to amuse myself while I do it.
J'étais pertinente mais c'est toujours beaucoup plus amusant d'en profiter en même temps.
I thought I'd be much more relieved, like some big burden had been lifted.
Je pensais que je serais bien plus soulagée, comme si un poids avait été enlevé.
- I assume nothing bad happened to him, or you would've been much more compassionate.
- Je suppose que rien de mal ne lui est arrivé, ou tu aurais été plus compatissante.
And we have much more pressing issues.
Et on a beaucoup plus de questions urgentes.
Well, I did a much more comprehensive analysis of the strychnine, and the test revealed that Mona had two types of strychnine in her system, each with a slightly different molecular structure.
Eh bien, j'ai fait une analyse plus complète de la strychnine et le test a révélé que Mona avait deux types de strychnine dans son système, chacun avec une structure moléculaire légèrement différente.
There's not much more I can tell you about an ongoing investigation.
Je ne peux pas vous en dire plus sur une enquête en cours.
And much more than I realized.
Et beaucoup plus que je ne pensais.
You're the first person I told, which makes it feel so much more real.
Tu es la première personne à qui je l'ai dit, ce qui le rend encore plus réel.
How much more time are we going to give this?
Combien de temps encore?
The scruff is so much more attractive than the timber.
La nuque est tellement plus attrayant que le bois.
If I wanted to take your power... I'd find a much more direct way.
Si je voulais prendre ton pouvoir... j'aurai trouvé un moyen bien plus direct.
How much more do I have to endure?
Que dois-je endurer encore?
Mom... Erin, haven't you ever prosecuted someone you thought to yourself how much more punishment can one person take?
Tu n'as jamais poursuivi quelqu'un en te demandant combien d'autres peines peut prendre une seule personne?
Honestly, I don't know how much more of this I can tolerate.
Franchement, je ne sais pas combien je vais pouvoir encore tolérer.
Why stop at Sleepy Hollow when we can have so much more?
Pourquoi s'arrêter à Sleepy Hollow quand nous pouvons faire tellement mieux.
She'd only crash and burn in a much more humiliating and public setting.
Elle se serait juste crashé et aurait brulé dans une façon encore plus humiliante dans une configuration publique.
But I'm clearly much more polite than you are.
Mais je suis clairement plus poli que toi.
So much more like mine.
Donc beaucoup plus comme le mien.
It's much more than that.
C'est plus que ça.
You should be much more concerned about your weight than your SAT scores.
Tu devrais plus t'inquiéter de ton poids que de tes notes.
Doesn't get much more cartel than that.
Ça ne fait pas très cartel.
But you are so much more than a mere advisor.
Tu es plus qu'une simple conseillère.
- I'm much more attracted to men.
- Les hommes m'attirent davantage.
I'm much more attracted to men who know what they want.
Je suis plus attirée par les hommes qui savent ce qu'ils veulent.
A gun is much more powerful than you.
Une arme est bien plus puissante que toi.
Lots of meaningless strands that don't add up to much more than God's candy wrapper.
Beaucoup de brins guère plus significatifs que du papier de bonbon.
I can be so much more if you let me.
Je peux être bien plus si tu me laisses faire.
Because you are so much more than that.
Parce que tu es tellement plus.
That and so much more.
Ça et bien plus encore.
There would be so much more space if you just divorced Dad!
Il y aurait de la place si tu avais divorcé!
Case, but the elastomer that I copolymerized to undergo much more elastic deformation...
Enquête, mais l'élastomère que j'ai copolymérisé pour éprouver beaucoup plus de déformation élastique..
But what seemed much more likely was that you drove out here, brought your father because he couldn't be alone.
Mais il semblait plus probable que vous soyez venue jusqu'ici, avec votre père, pour qu'il ne reste pas seul.
Yeah, but I added a couple of reallys, and I said, "cool," which is so much more cooler than the way you said it.
Mais j'ai ajouter quelques "très", et j'ai dit "cool" lequel est beaucoup plus cool Que la manière dont tu l'as dit.
It's so much more technical than it is creative.
C'est tellement plus technique que créatif.
Everything felt so much more like work.
On ressentait tout bien plus comme du travail.
Because your ethical compunctions are much more pronounced, which means I'll get a more considered answer.
Parce que vos componctions éthiques sont bien plus prononcées et que j'aurai une réponse plus réfléchie.
Oh, but it's so much more than that.
Oh, mais c'est bien plus que ça.
Because this was about much more than policy.
Parce que c'était beaucoup plus que la politique.
Were you mine, I would protect you with my life and much more.
Si vous étiez mienne, je vous protégerai de ma vie et plus encore.
I'm not sure how much more I can take.
Je ne suis pas sûre de pouvoir en supporter plus..
Because okay, that stuff with the egg donor thing, there's so much more to the story than anyone ever told me.
Parce que ok, ce truc avec la donneuse d'ovule, Il y a tellement plus dans cette histoire que ce que tout le monde m'a dit.
The game you've already entered into with me is gonna be so much more exciting.
Le jeu dans lequel vous êtes déjà entré avec moi va être bien plus excitant.
Much more!
Bien plus!
Books offered me solace, but they offered much more than that.
Les livres m'offraient du réconfort, mais c'était plus que ça.
The dairy cow that has mostly eaten grass during its life from a nice farm where they are allowed to pasture, you will have much more flavor, you will have much more texture, and you will also have much more natural marbling.
La vache laitière qui a principalement mangé de l'herbe durant sa vie d'une gentil ferme où elles sont autorisées à pâturer, vous aurez bien plus de goût, vous aurez bien plus de texture, et vous aurez aussi bien plus de marbrure naturel.
And that led to much more people coming into the restaurant.
Et cela a conduit à beaucoup de personne venant dans le restaurant.
He put up much more of a fight than your little friend, Danielle.
Il s'est nettement plus débattu que votre petite copine, Danielle.
Trust me, I know how much this sucks, but we've got some amazing technology here that's... uhm, going to help us learn more, okay?
Crois - moi je sais que ça craint, mais nous avons de la superbe technologie ici qui va... nous aider à en apprendre plus, ok?
♪ is saying so much more ♪ - What in the world? - What?
- Qu'est-ce que...?
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252
more than you 43
more than you can imagine 30
more than ever 118
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more than anything 252