English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ M ] / Must be hard

Must be hard translate French

1,164 parallel translation
It must be hard for a soldier to take orders from a Vorta.
Où est-il? Je n'ai rien sur les détecteurs. Déviez les commandes sur l'armement.
So... It must be hard being a midwife in a town that teaches kids to hate right from birth, huh?
La vie de sage-femme doit être dure dans une ville où on se hait dès la naissance.
Must be hard for you.
C'est dur pour vous.
I know this must be hard for you.
Ça doit être dur pour vous.
It must be hard to play in a corset.
Ça doit pas être facile, pour une actrice, de jouer avec un corset. Je sais pas, j'ai jamais vécu l'expérience.
That must be hard. Sometimes.
- Ça doit étre un peu dur.
Must be hard for you trying to get me into your busy schedule.
Je sais que tu es très occupé, mais...
With your corpuIence, the heat must be hard to take.
- C'EST SUR QU'AVEC VOTRE CORPORENCE, CA DOIT PAS ETRE FACILE A SUPPORTER, CETTE CHALEUR-LA.
Must be hard on you as a doctor, and of course a young woman to know that for every life you save, they're taking one away in that clinic.
Ça doit être dur pour vous, en tant que médecin et femme, de savoir que pour chaque vie sauvée, ils en prennent une.
This must be hard.
Je sais que ca doit être dur.
Sorry, it must be hard to hear.
Ca doit être dur à supporter.
Nothing. It must be hard to pass on this road, huh?
Ca ne doit pas être facile de doubler sur cette route.
Anyway, it must be hard to be a ronin.
En tous cas, ce doit etre dur d'etre ronin.
It must be hard for people who are strong.
Ce doit aussi etre dur pour celui qui est fort.
- Must be hard for Bob to find employment.
- Ça doit être dur pour Bob sur le marché du travail, non?
It must be hard on her.
Ça a dû être dur pour elle.
Times must be hard with you.
- Vous devez en baver.
It must be hard
Ca doit être difficile
It must be hard being human.
Dur dur, d'être humain.
It must be hard when all your friends have superpowers - slayer, werewolf, witches, vampires - and you're like this little nothing.
Ca doit être dur d'avoir des amis super doués : Tueuse, loup-garou, sorcières, vampires. et d'être rien du tout.
Hi. I don't mean to intrude, and I know that this must be hard for you, but I know that you recognise this bracelet.
Je ne veux pas être trop directe, et je sais que c'est dur pour vous, mais je sais que vous reconnaissez ce bracelet.
Must be hard for someone as... invulnerable as you... to have to rely on the kindness of strangers.
Ça doit être difficile our quelqu'un d'aussi invulnérable que vous d'avoir à compter sur la gentillesse d'étrangers.
Must be hard for you, living on that estate.
Ca doit être dur pour toi de vivre dans cette cité.
I know this must be hard for you.
Ce doit être dur pour vous.
It must be hard, having a social life as a single parent.
C'est dur d'avoir une vie sociale en tant que parent unique, non?
It must be hard for her.
Ça doit être dur pour elle...
I know it must be hard to lose your best friend.
Dur de perdre son meilleur ami.
Must be hard during the holidays and all.
Dur, pendant les vacances.
Must be hard.
Ca doit être dur.
It must be hard to get out.
Ça doit être compliqué de sortir.
Must be hard for the family, being on strike.
Ça doit être dur pour la famille, d'être en grève.
Must be hard for Social Services to find you.
Les services sociaux doivent avoir du mal à vous trouver.
Must be hard to be an outcast in your own house.
Ça doit être dur, d'être rejetée dans sa maison.
But still. Must be hard facing that kind of rejection from your own daughter.
Mais ça doit être dur, d'affronter ce rejet de sa propre fille.
So, this must be a pretty hard time of year for you, being Christmas and all.
Ca doit être dur en ce moment, Noël, tout ça...
And I know how, how hard it must be to have lost your best friend... and have your body be different than from how you'd like it to be.
Je sais combien c'est dur d'avoir perdu ta meilleure amie et que ton corps ne soit plus celui que tu voulais avoir...
Must you be so hard on him?
Devez-vous être si dur avec lui?
- I know how hard this must be...
- Je sais que c'est difficile...
We must be close, or they wouldn't have tried so hard to drive us away.
On approche, sinon ils n'auraient pas essayé de nous repousser.
It must be difficult. Working so hard, never get a supporting you need to win.
Ce doit être difficile de travailler dur sans soutien pour gagner.
- Must be a hard life.
- La vie est dure là-bas.
But it must be twice as hard for you being you have the same name.
Mais ça doit être encore plus dur pour vous, vous avez le même nom.
I know I don't. - But I do. I feel burdened with the knowledge of how hard it must be for you guys to take care of me and that's why
Mais moi, oui. ça me pèse de savoir combien ça doit être difficile... pour vous de prendre soin de moi.
! - You know it must be really hard to open your heart to a girl who's heart is reserved for someone else...
ça doit être dur de se confier... à une fille qui pense à un autre.
- Jen, listen, I know this must be hard for you.
- Je sais que c'est dur.
Da-Why? Why must life be so hard?
Pourquoi, pourquoi la vie est si dure?
I know this may be hard to hear, but you must listen.
Je sais que c'est peut-être difficile à entendre, mais tu dois m'écouter.
While boiling, mass It must be hard and ready. ? Flowers, stop!
Non, seulement... les choses ont changé depuis ton époque, mais pas forcément en mal.
It must be really hard trying to be so inconspicuous and quiet.
Vous devez faire preuve de patience et de discrétion quand vous êtes en planque.
And it's very hard to imagine what it must be like when you try to get some sleep.
Et il est très difficile d'imaginer quel effet ça doit faire... d'essayer de dormir.
If you really think so "That must be your or Ying. or other people's hard work"
Si tu le dis c'est que c'est grâce à toi, à Keiichi-san et à beaucoup d'autres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]