My advice to you translate French
597 parallel translation
So my advice to you is to get out of town and get out quick.
Alors je vous conseille de quitter les lieux et vite.
My advice to you is to give this guy solitary for a month.
Je vous conseille de le mettre au mitard pendant un mois.
My advice to you is to stay where you are.
N'en faites rien.
It's really of no importance. But my advice to you is to go back home and let me send for you a week before we open.
Evidemment, vous pouvez compter là-dessus... mais je vous conseille de rentrer chez vous.
Yeah, and after watching your act... my advice to you is to save your money.
Oui, et après avoir regardé votre numéro... je vous conseille d'économiser votre argent.
I'm just a visitor here, and my advice to you is to slam the door in his face.
Je ne suis qu'un visiteur... et mon conseil est de lui claquer la porte au nez.
My advice to you... is to get out of town for a while, till this thing blows over.
- Je te conseille de quitter la ville pendant quelque temps, jusqu'à ce que les choses se calment.
My advice to you is, start carrying your gun.
Vous voulez mon avis : dorénavant portez votre pistolet!
My advice to you is to be content. As I am.
Mon conseil est d'être satisfait, comme je le suis.
My advice to you is lay off.
Laisse tomber.
My advice to you is to go home. Talk this whole thing over with your mother.
Je vous conseille de rentrer en discuter avec votre mère.
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
Oh, Miss Cameron... Glad to see you took my advice about saving that pretty dress.
Mlle Cameron... je suis content de voir que vous avez suivi mon conseil à propos de la robe.
My advice is for you to go back on that job.
Allez reprendre votre poste Ouoi?
If you refuse to listen to my advice, I'll meet you at the church.
Ecoute, si tu refuses d'écouter les conseils de ton ami, je serai obligé, le jour de tes noces, de t'attendre...
Would you like my advice or would you like to choose yourself?
M. le comte veut-il s'en rapporter à moi? Ou veut-il lui-même choisir quelque chose?
Mr. Stone, you've seen fit to disregard my advice.
M. Stone, vous avez cru bon d'ignorer mon conseil.
If you want my advice - which you don't - you'll give up this whole idiotic business and go back to your studies.
Si mon avis, c'est que vous devez... abandonner toute cette affaire idiote et retourner à vos études.
My advice, sir, if you'll take it, is not to be too harsh with them.
Ne soyez pas trop dur avec eux.
If you take my advice, you'll take the first plane back to London pronto.
Vous feriez mieux de partir par le premier avion.
If you'll take my advice, you'll go back to your wife while you're still in good condition.
Suis mon conseil et retourne à ta femme pendant qu'il en est encore temps.
And if we should ever separate, my little plum, I want to give you one little bit of fatherly advice.
Et si on devait se séparer un jour, mon petit lapin, je veux te donner un petit conseil paternel.
Are you asking my advice on how to conduct your defense? - That is not my business.
Ce n'est pas à moi de vous donner des conseils pour la défense de votre client.
You asked my advice and I'm giving it to you.
Vous vouliez un conseil, c'est le mien.
If you ever want to get into Russia, take my advice. Confess.
Si vous voulez aller en Russie, avouez.
- Don Jose, you're my manager... and I'm willing to take your advice on matters of business. But in personal matters, I don't have to listen to you!
Tu es mon manager, tu t'occupes des affaires... pas de ma vie privée.
But if you take my advice, you'll go to sleep.
Mais je pense que tu devrais dormir.
IS TO FOLLOW WILLIAMS'ADVICE, TAKE OFF MY COAT, LET YOU SEARCH ME, AND THROW MYSELF ON THE MERCY OF THE COURT.
D'ôter ma veste, de vous laisser me fouiller et... de m'en remettre, moi-même, à la merci de la cour.
Mac, it's none of my business... and it certainly isn't up to me to give you advice, but... if I had a weak heart- -
Ça ne me regarde pas, et je n'ai pas à vous conseiller. mais si j'avais le coeur fragile...
If you take my advice you'll quit trying to start trouble around here.
Si tu veux avoir mon avis, cesse de chercher des histoires à tout le monde.
And if you want my advice, you'll go to church on Sunday... and say you haven't been to Mass in 10 years and that you're sorry.
Et si voulez un conseil, allez à l'église dimanche.... Vous direz que vous êtes désolé de ne pas y être allé pendant 10 ans.
So you see how important it is for him to follow my advice.
Vous voyez comme il est important qu'il suive mon conseil. Oui.
Sit down. So you took my advice and came to Butch's? Come on, let's have a drink.
Alors comme ça, tu as suivi mon conseil et tu es venu chez Butch?
I don't want to butt into your affairs, but if you take my advice, you'll grab Woody!
Ce ne sont pas mes affaires, mais à votre place, je lui mettrais le grappin dessus.
You take my advice, go home to him.
Va le retrouver.
You heed my advice and you'll go some place more suitable to a a gentleman.
Trouve un endroit plus adapté à un... gentleman. Bangor est en plein essor.
My advice for you, Mr. Burton, is to leave.
Je vous conseille de partir, M. Burton.
You rejected my advice, now, you have to pay the price.
Tu ne m'as pas écouté, De là viennent tes difficultés.
My Lord, did you come to me for aid and advice, I have this to say : Think, Duke.
Messeigneurs, si vous êtes venus prendre conseil, voilà ce que j'ai à dire : réfléchissez, Duc.
And I felt it my duty to offer you my advice.
Je mets mon expertise à votre service.
Mr. Zühlke, do you think you could convince Mr. Leutner to listen to my advice?
Monsieur Zühlke, pourriez-vous conseiller à monsieur Leutner, de suivre mon conseil?
# And listen, if you can't Say anything real nice # # It's better not to talk at all ls my advice #
Et si tu ne peux rien dire de sympa, mon seul conseil c'est : ferme-la.
That's my advice to you.
... évitez-moi... C'est un conseil que je vous donne.
I forgot to tell you, you used to take my advice.
Autre chose, tu suivais mes conseils en ce temps-là.
- If you'd listened to my advice.
- Si tu m'avais écouté!
Now, if you'd ask my advice, you'd turn right around and go back as far as the railroad crossing, then along the tracks till you get to Sanitobia, which is my hometown, where the train stops for Masonville.
À ta place... je ferais demi-tour pour revenir au passage à niveau. De là, en suivant la voie... on arrive chez moi à Sanitobia. Le train de Masonville y passe.
My advice to you is to go home and relax as you were ordered.
Je vous suggère de rentrer chez vous et de vous détendre.
My advice is to tie him to a stretcher so he won't slip when you tilt it.
Attachez-le à une civière pour qu'il ne glisse pas quand il sera debout.
If you're a good girl and follow my advice, I may be able to get you a weekly radio broadcast, like Louella has.
Soyez bien sage, suivez mon conseil... et je vous aurai une émission à la radio, comme Louella Parsons.
Look Marshal, it's none of my business, but I'd like to give you a little free advice...
Ça ne me regarde pas mais je vais vous donner un conseil...
If you only had the sense to take my advice, we'd still be there. Little girl who kept eyeing you was kinda pretty.
On aurait pu rester, la fille ne te quittait pas des yeux.
my advice 141
my advice is 19
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
to your place 20
to your left 71
my advice is 19
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your positions 16
to your knowledge 54
to your health 109
to your place 20
to your left 71