English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / To your

To your translate French

381,600 parallel translation
Please? I went to your boring thing last month.
Je suis allée à ton truc chiant le mois dernier.
From your cap to your sneakers Baby, it's a keeper
Du chapeau aux espadrilles Tout s'agence.
Okay? All right, back to your skit.
Très bien, retournez à votre sketch.
Hey, Dyfrost, you can buy this from me and use it to stand up to your mother.
Dyfrost, tu peux acheter ça de ma part et l'utiliser pour faire face à ta mère.
So in the week leading up to your wedding, I've lined up a series of talks.
Donc, dans la semaine avant votre mariage, je vous ai fait une série de discussions.
My men will escort you to your plane.
Mes hommes vont vous escorter jusqu'à votre avion.
Keep your eyes peeled, stick close to me.
Garde les yeux biens ouverts, reste près de moi.
But now's your chance to save lives.
Mais maintenant vous avez une chance de sauver des vies.
You want to see your sister again, just listen to me. Okay?
Tu veux revoir ta sœur, alors écoute moi.
And you need to stop projecting and deal with your own issues because you don't know what the hell you're talking about.
Et tu dois arrêter de projeter et gérer tes problèmes parce que tu n'as aucune idée de ce que tu racontes.
Dad, I'm trying to tell you off, and you're ruining it with your delight and relief.
Papa, j'essaye de t'envoyer bouler, et tu gâches tout avec ta joie et ton soulagement.
Maybe you should find someone to help you get your finances under control.
Tu devrais trouver quelqu'un qui t'aiderait à gérer tes finances.
You can't afford to hire someone who'll forbid you from spending your money on foolish expenses.
Tu n'as pas les moyens d'engager quelqu'un qui t'interdira de dépenser ton argent de façon idiote.
You know, if you want to make extra money, I-I could throw some work your way.
Si tu veux gagner un peu plus, j'ai dû travail pour toi.
Is this your way of saying you want to leave the BAU and go back to the BAP?
Est-ce que c'est ta façon de dire que tu veux quitter le BAU et retourner au BAP?
You think any of this might have to do with your work with the BAP?
Penses-tu que ça a peut-être un rapport avec ton travail au sein du BAP?
Doesn't matter what your touchy-feely counselor has to say about it.
Peut importe ce que ton chouchou de conseiller a à dire la dessus.
Oh, Sarah, I need your help to stop the Hacktrack.
Uh. Sarah. J'ai besoin de ton aide pour bloquer le signal de Hacktrack.
I'm going to find a breakthrough, but I need your help.
Je suis sur le point d'y arriver mais j'ai besoin d'aide. Arrêtez!
We're your official welcoming committee and we would just like to say...
On est le comité d'accueil officiel, et on aimerait dire...
Hi, we're your official welcoming committee, and we would just like to say...
Salut, on est le comité d'accueil officiel, et on aimerait dire...
So now, as your official welcoming committee, we would just like to say... Welcome to Monster High!
Bienvenue à Monster High!
Imagine only having to charge your phone once a year!
Imaginez n'avoir à recharger votre téléphone qu'une fois l'an!
You have to open up your heart and show it to all the world.
On doit ouvrir son cœur, et le montrer à tout le monde.
Officially, as your mother, I'm supposed to say no.
Officiellement, en tant que mère, je devrais te dire non.
Got to work your dream and show me that starlight
Travaille sur tes rêves Montre-moi des étoiles.
Frankie, I know you want to take care of this on your own, but listen, that cavern is swarming with Zomboys.
Frankie, je sais que tu veux régler ça toute seule, mais écoute, cette caverne fourmille de zomboys.
You need me to make your machine work.
Tu as besoin de moi pour faire fonctionner ta machine.
If I could direct your attention to the table in the corner...
J'attire votre attention sur la table dans ce coin...
We're going to tie your shoelaces together!
On attachera vos lacets ensemble.
She's just trying to get under your skin.
Elle essaie juste de t'atteindre.
You need to work on your interpersonal skills, Toby.
Tu a besoin de travailler sur tes compétences interpersonnelles, Toby.
And it was deemed that your contributions to my campaign to help save The Warlock's Chest shall not go unheralded.
Et il a été établi que votre contribution à ma campagne pour sauver Le Coffre du sorcier ne doit pas être vain.
Uh... let's go over your wedding to-do list.
Parlons de la liste de choses à faire pour le mariage.
I am Erhlic of the Desert Dwellers, fourth son of Ravenswood, uh, gunsmith to the House of Thames. I'm at your service.
Je suis Erhlic des Habitants du Désert, quatrième fils de Ravenswood, armurier de la Maison de Thames.
I'd love to be your best ma'am.
J'adorerais être ta témoin.
He's trying to be your friend, dummy.
Il essaie d'être ton ami.
Well, thanks to me, your slog of vetting venues is over.
Et bien, grâce à moi, votre recherche est finie.
Now, according to my research, your marriage only has a 47 % chance of succeeding.
Voilà, selon mes recherches, votre mariage n'a que 47 % de chance de fonctionner.
Once you open that capsule, you are exposing everyone on this base, everyone in your country to possible death.
Une fois la capsule ouverte, vous exposerez toute cette base, tout ce pays à une mort possible.
Not your decision to make.
Ce n'est pas à vous de décider.
Before that happens, I'm gonna need your help with some delicate chemistry that has the potential to be quite combustible.
Avant ça, je vais avoir besoin de votre aide pour une chimie délicate qui pourrait être assez combustible.
All right, Happy, use the claw on your hammer to pickaxe your way back to the hole.
Très bien, Happy, Utilise la griffe de ton marteau comme pioche pour remonter vers le trou.
Or two, we license you our tech, we show you how to confirm if any specimen if safe before you bring it to Earth, and the U.S. will enforce your exclusive right to our I.P. in exchange for an 80 / 20 revenue split
Ou deux, nous vous donnons notre technologie, nous vous montrons comment confirmer si un spécimen si sûr avant de l'apporter sur Terre, et les États-Unis appliqueront votre droit exclusif à notre I.P. en échange d'une division des revenus de 80 / 20 avec l'Amérique, en votre faveur.
I think it's important to demonstrate that you can do anything you put your mind to, regardless if you know what's gonna happen or not.
Je crois que c'est important de montrer qu'on peut faire ce qu'on a décidé, que l'on sache à quoi s'attendre ou pas.
Your hands have to be callused enough to handle the rope.
Les mains doivent être assez calleuses pour agripper la corde.
A key point to win in this contest is to beat back your fear.
L'une des clés de la victoire dans cette compétition, c'est de vaincre sa peur.
Once you get to the inverted section of the wall, it can cause your body to swing out awkwardly.
Quand on arrive au surplomb, le corps a tendance à se balancer.
Oh, I just want to say I'm so sorry, because your man who was supposed to go all the way...
Je suis vraiment désolé. Votre favori était censé terminer le niveau...
You don't want to get your feet wet, because then your grip is completely gone.
Il ne faut pas se mouiller les pieds, sinon on perd toute adhérence.
I believe the key to victory here is measuring your jump well and following through calmly.
Je crois qu'ici, la clé de la victoire, c'est de bien calculer son saut et de garder son calme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]