English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Nightstand

Nightstand translate French

304 parallel translation
When you get tired, rap on the nightstand.
Si vous fatiguez, tapez sur la table de nuit.
The nightstand, rap on it.
La table de nuit... Tape dessus.
My favorite lipstick is in the nightstand drawer... could you give me it please.
Mon rouge à lèvres est dans la table de nuit... pouvez vous me le donner.
Put them on the nightstand.
Pu! les sur la table de chevet.
You'll find the cigarettes in the nightstand.
Vous trouverez les cigarettes dans la commode.
I'm sure that I left it in my bedroom nightstand.
Je suis certaine de l'avoir laissé sur ma table de chevet.
Check the nightstand.
Cherche-les sur la table de nuit.
A guy woke up and turned on the light on his nightstand. And on the nightstand there was even...
C'est un mec qui se réveille, il allume sa lampe et sur sa table de chevet il y a
- Of course. It's on the nightstand.
Un réveil sur sa table de nuit.
The money's in a envelope in my nightstand there.
L'argent est dans une enveloppe sur la table de chevet.
If I found bottles of diuretics on Sidney Dollinger's nightstand, he was gonna end up being more than just senile.
Si je trouvais des diurétiques au chevet de Sidney Dollinger, il finirait plus que sénile.
It's in the nightstand.
- La table de chevet.
Lt'e on the nightstand.
II est sur la table de chevet.
George, did you see a piece of paper on the nightstand like, crumpled up like a napkin? - No.
As-tu vu une serviette froissée sur la table de nuit?
Did you see a piece of paper on the nightstand here earlier today, crumpled up like a napkin?
Avez-vous vu une serviette froissée sur la table de nuit?
It fell off the nightstand.
- Elle est tombée de la table de nuit.
Here in the nightstand we got about three grams of ooke... Some poppers some assorted ohildren's vitamins...
Dans la table de nuit, on a au moins 3 g de coke des poppers, et un assortiment de vitamines pour enfants...
Nine knives... in homemade sheaths - all of'em bloody - and what looks like nightstand knickknacks.
Neuf couteaux et étuis personnalisés. Tous tachés de sang. Et quelques babioles.
I found them on the nightstand.
Ils étaient sur la table de nuit.
Come, nightstand!
Avance, armoire!
Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here.
La volonté de Schopenhauer. Je veux que l'armoire vienne ici.
Nightstand, come.
Avance, armoire.
Stop, nightstand!
Arrête-toi, armoire.
The nightstand seems, very dirty to me.
Elle me semble très sale.
That wig all in disarray, and boobs flung over the nightstand.
La perruque toute de travers, les nichons par-dessus bord.
In my nightstand, but I don't remember taking it out.
Dans ma table de nuit, je ne me rappelle pas l'avoir sortie.
Instead he proceeds to touch the dresser, the sink the doorknob and the nightstand.
Il se met à toucher la coiffeuse, le lavabo... la poignée de porte et la table de nuit.
Something involving his touching the dresser touching the sink, touching the doorknob, touching the nightstand and probably moving the bed.
Il s'est passé quelque chose qui l'a poussé à toucher la coiffeuse... à toucher le lavabo, la poignée, la table de nuit... et probablement... à bouger le lit.
Diapers, diaper bag bottles, blankets something on the dresser, something in the sink something hanging off a doorknob something on the nightstand.
Couches, bouteilles... couvertures... il vide la coiffeuse, le lavabo... la poignée de porte... la table de nuit.
I don't have it, but I can tell you exactly where it is on my nightstand.
Je l'ai pas, mais je sais qu'il est sur ma table de nuit.
There's a Bible in the nightstand.
Il y a une Bible sur la table de nuit.
"Many women brush their hair in bed, leave the brush on the nightstand in the secret hope their partner will take it to them."
"Beaucoup laissent leur brosse à cheveux près du lit... dans l'espoir que leur partenaire mette le paquet."
So you went to the nightstand and got the Steinway.
Vous êtes donc allée à la table de nuit et avez pris le Steinway.
Fine, then you can leave the money on the nightstand!
- Je vous donnerai un nom... puis je prendrai une douche. Laissez le fric sur le lit!
I left the number of our hotel on the nightstand.
Le numéro de l'hôtel est sur la table de nuit.
Can you take my stupid glasses and put them on the nightstand?
Tu peux mettre mes lunettes à côté de toi?
The next morning, I woke up alone... with an envelope on the nightstand... filled with hundreds.
Le lendemain, je me suis réveillée avec une enveloppe bourrée de billets de cent.
Well, they took the bed, but they left the nightstand.
Ils ont pris le lit, mais ils ont laisse la table de nuit.
I think it's right there on the nightstand.
Je crois qu'il est sur la table de nuit.
I took it out and I put in my nightstand.
Après l'appel de John, je l'ai mis dans ma chambre.
Her hat and coat are on the nightstand.
Sa cagoule et son anorak sont là et je vous ai fait un chèque.
And is Trudy's picture on the nightstand?
- Oui. Et est-ce que la photo de Trudy est sur la table de chevet?
You keep a box of tissues on the nightstand.
Tu mets une boîte de mouchoirs sur la table de nuit.
The desk, nightstand, the bed.
Sur le bureau, la table de chevet, le lit!
- Well, if you don't have a bed, I guess you won't need a nightstand.
Bon, si t'as pas de lit, t'as pas besoin de table de nuit.
No, I don't think so, seeing as how I found the gun in the nightstand next to the bed.
Non, je ne pense pas, j'ai trouvé le revolver dans la table de nuit.
That handkerchief is from her nightstand.
Ce tissu vient de sa table de nuit.
- What about the ones on the nightstand?
Et ceux près du lit?
There were bottles in the liquor cabinet, the dining room hutch, my Mom's nightstand.
Les bouteilles de la commode à liqueur, l'armoire du salon, la table de chevet de maman
I don't have it, but I can tell you where it is on my nightstand.
Poulet Kiev? Ça a l'air délicieux, au débotté!
- There are 20 tickets on the nightstand.
Il y a 20 billets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]