None at all translate French
594 parallel translation
None at all. He doesn " t exist.
D "aucune maniére. ll n" existe pas.
How much for none at all?
Et pour avoir les main libres?
I haven't a bit of character. None at all.
Je n'ai pas une once de caractère.
None at all.
Inutile.
None at all.
- Pas du tout.
None at all.
Absolument personne.
None at all.
Aucune.
None at all at all.
- A rien.
- None at all. I'll make a note of it.
Il ne reste plus qu'à signer le contrat.
No, none at all.
Bien sûr.
- And there might be none at all.
- Ou aucune.
Emergency or no emergency, a half-baked officer is worse than none at all.
Urgence ou pas, rien de pire. Mais le Ministère de la Guerre n'a pu s'en charger.
The horn wasn't hurt none at all.
Et le klaxon n'a rien.
- None at all.
- Rien du tout.
None at all. Mascha is a music student.
Votre fille fait partie d'une organisation clandestine?
- It's my way or none at all.
- Faites ce que je dis.
There was very little excuse for you, Scott, and none at all for you today, Brainard.
Vous n'avez pas beaucoup d'excuses, Scott. Et vous aucune, Brainard.
- Use any in Higgins? - None at all.
- L'avez-vous utilisé sur Higgins?
No, none at all. Through the door there.
Bien sûr Derrière cette porte.
Now it's all over, none at all.
C'est oublié, tout ça.
- None at all.
- Aucune.
None at all.
Três mal, en effet.
- None at all.
- Pas du tout.
- None at all.
Pas du tout.
None at all.
Aucune, aucune.
To those who've got none at all I've got eyes, actual eyes, alive
À ceux qui n'en ont pas J'ai des yeux, de vrais yeux, des yeux vivants
None at all.
Aucun!
None at all.
C'est fini.
None at all, but I just got back from the county morgue.
Pas du tout, mais je reviens juste de la morgue.
None at all.
Loin de là.
Well, non. None at all. I'm just concerned when I see you get so upset.
Pas du tout, mais je suis inquiète de te voir si bouleversée.
None at all. No highway?
C'est ça qui tue, c'est trop grand.
My uncle left no will, none at all.
Mon oncle n'a laissé aucun testament.
- None at all?
- Pas le moindre?
None at all.
Aucun.
- No gajos, none at all.
- Non. Aucun gadjo.
None at all... As long as you don't overlook your obligation to me.
Aucune... du moment que tu n'oublies pas tes obligations envers moi.
None at all.
Pas le moindre.
None of your business at all.
- Pas du tout.
Oh, none at all.
Aucune.
None at all.
Non.
None of these people know each other at all.
Croyez-vous que tout Prague conspire contre vous? Ces gens ne se connaissent même pas.
None of us exist at all. We're nothing but characters in Mr Craig's dream.
Nous n'existons pas, si ce n'est dans le rêve de M. Craig.
You mean to sit there solemnly and tell me that none of you heard anything at all?
Vous pouvez jurer n'avoir rien entendu?
No, none at all.
- Non.
None of the new councilmen know anything at all.
Sans vous critiquer, à votre place, j'aurais pas laissé Peppone devenir maire.
- Well, of course... he can't hardly wait to get home, but that doctor at Fort Lowell... won't let him travel none'til his wound's all healed.
Il est impatient de rentrer, mais ce docteur, à Fort Lowell... ne veut pas qu'il prenne la route avant que sa blessure soit guérie.
- and practically none at all for me.
Maman!
Jo has none at all.
Mario a du cran.
- Have any difficulty finding your way? - No. None at all.
Vous avez eu du mal à trouver?
Makes no sense at all. None that my poor head can grasp.
Je n'y comprends rien.
at all 631
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
at all costs 35
at all times 43
all right 154529
alla 16
allo 105
allons 38
allah 58
allez 130
allen 543
all you need is love 37
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373
all the world's a stage 17
allanon 32
allahu akbar 114
all alone 307
all done 358
all rise 341
all right then 461
allergic 17
all this time 373