Not men translate French
4,590 parallel translation
Are these pagans not men, like we are?
Ces païens ne sont-ils pas des hommes comme nous?
Men, are not your pantries empty?
Messieurs, vos garde-mangers ne sont-ils pas vides?
"The future belongs to men of reason, not of faith."
"Le futur appartient aux hommes de raison, pas de foi."
I'm not the one who convinced all these good men to sacrifice their lives for a dream, an illusion.
Ce n'est pas moi qui ai convaincu tous ces hommes de sacrifier leur vie pour un rêve, une illusion.
Then why did his men not protect your temple?
Pourquoi ses hommes n'ont-ils pas protégé ton temple?
Most men would have run, not followed me.
La plupart des hommes auraient courus, ne m'auraient pas suivi.
Do not hear the Whisper Men Whatever else you do
N'écoutez jamais les Whisper Men, quoi que vous fassiez.
Now, suppose Tatty and Greedy can not resolve their issues as men.
Je suppose que Cupide et Minable, ici présents, ne savent pas gérer leurs affaires comme des hommes.
Make sure that the sheriff and his men do not intrude.
Veillez à ce que le shérif et ses hommes ne nous gênent pas.
I lost some men, not the first time and certainly will not be the last.
J'ai perdu des hommes, ce n'est pas la première fois et certainement pas la dernière.
There's not a girl here who doesn't think you are the finest of men.
Il n'y a pas une fille ici qui ne pensent pas que vous êtes une crème d'homme.
Not with men like Uriah to do it for me.
Des hommes comme Urie peuvent le faire à ma place.
What I mean to say is simply that thank goodness it turns out it might just be a maniacal serial killer on the prowl and not that Detective O'Hara was truly out there dating strange men.
Ce que je veux dire, c'est simplement que dieu merci, il s'avère qu'il s'agirait juste d'un serial tueur maniaque à l'affut, et non pas le détective O'Hara en train vértitablement de sortir avec des hommes étranges.
He has the worst track record when choosing men, and not just Lloyd and my dad.
Elle a le pire bilan en matière de choix d'hommes, et pas juste Lloyd et mon père.
And being a fucking feminist is not about castrating men, you kooky cunt.
Et le fait d'être une putain de féministe c'est pas pour castrer les hommes espèce de salope.
These men are clearly not al Qaeda.
Rien à voir avec Al-Qaida.
Not just them, I've more men coming here in those cars.
Le reste de mes hommes arrive en voiture!
- They were not Shivraj's men.
- Ils n'étaient pas avec Shivraj.
Can you be certain all his loyal men are dead and do not wait to wring your neck like a wet mop?
Peux-tu être certain que tous ses hommes sont morts et n'attendent pas pour te tordre le cou comme une serpillère mouillée?
The Koran says that women should not encourage the desires of men.
Le Coran dit que les femmes ne devraient pas encourager les désirs des hommes.
When she's not investing all her energy in her new career, she prefers to wisely use her time sleeping with men I don't like.
Quand elle ne met pas toute son énergie dans sa nouvelle carrière, elle préfère passer son temps à coucher avec des hommes que je n'aime pas.
Why not introduce her to some eligible young men?
Pourquoi ne pas la présenter à de jeunes célibataires.
Men are no good if they're not bad.
Les hommes ne sont pas gentils, si ils ne sont pas mauvais.
Sergeant Artherton, I want all other men out where people can see them, not hiding in here.
Sergent Artherton, faites sortir les hommes. On doit les voir sur le terrain et non cachés ici.
You and I, we are not magicians, we cannot see through walls or into men's minds.
Nous ne sommes pas magiciens, ne traversons pas les murs, ne lisons pas les pensées.
Not that it matters. Because I only fall for extraordinary men.
Pas que ça importe parce que je succombe qu'aux hommes extraordinaires
We have not the men nor the coin to procure them.
Nous n'avons pas d'hommes ni l'argent pour nous en procurer.
We do not have the men to face armies on both fronts.
Nous n'avons pas assez d'hommes pour nous battre sur les deux fronts.
Not many men will go against the wishes of Haraldson.
Peu d'hommes partiront contre la volonté de Haraldson.
Have you not had your fill of seeing men go off to war?
N'en n'avez vous pas assez de voir des hommes partir pour la guerre?
But not too afraid to insult one of the most dangerous men in Europe.
Mais pas assez effrayé pour insulter un des hommes les plus dangereux d'Europe.
I do let men define me, but not anymore.
Je laisse les hommes me définir, mais c'est fini.
We're not sure whether Larkin's men followed the marshals or got information from the inside.
On ignore si les hommes de Larkin ont suivi la police ou s'ils ont eu l'information de l'intérieur.
Tell me that you're not watching Mad Men :
Dis-moi que tu ne regardes pas Mad Men.
Promise me you're not watching Mad Men without me, that when I get out of here, we're gonna binge watch it, together, in bed, with take-out from...
Promets-moi de ne pas regarder Mad Men sans moi. Quand je sortirai d'ici, on va regarder ça ensemble, au lit, avec des mets pour emporter de chez...
Men who have not dozens, but thousands of victims on their ledger sheets.
Des hommes qui n'ont pas des dizaines, mais des milliers de victimes sur leur tableau de bord.
Not unless hit men do pro bono work.
Seulement s'il en a trouvé un qui travaille gratis.
Not yet, but if men like him get their way, it soon will be.
Pas encore, mais si les types comme lui continuent, ce sera bientôt le cas.
Not much us men can do now, Pol.
- On ne peut rien faire de plus, Pol.
All men are not bastards.
Tous les hommes ne sont pas des enfoirés.
I am not one of'those kind of men'.
Je ne suis pas un de "ce genre d'hommes".
We do not victimize men or other women to the extent that we are victimized.
On ne victimise pas les hommes ou autres femmes comme nous le sommes.
That's not what men do.
Ce n'est pas ce que les hommes font.
Are you men or not?
Vous êtes des hommes ou non?
Innocent men do not run.
Les innocents ne s'enfuient pas.
Well, Mr Duffy, we are not trustworthy men.
Et bien Mr Duffy, nous ne sommes pas des gens à qui l'on fait confiance.
( men ) Â ™ º Why not cha-cha-cha? â ™ º
Pourquoi pas tcha-cha-cha?
Well, he's not bad looking and he's still alive, which puts him two points ahead of most men of our generation.
Il n'est pas laid et il est vivant, deux avantages sur la plupart des hommes de notre génération.
We want them all to be heroes, Gods... but they're not, they're men.
Nous voulons qu'ils soient tous des héros, des Dieux... mais ils ne le sont pas, ce sont des hommes.
So, not half a day after you asked me to look into a list of names, one of the men on that list turns up dead.
Donc, pas une demi-journée après que vous m'ayez demandé de vérifier cette liste de noms, un des hommes de cette liste se retrouve mort.
Well, I'm not sure it's the same two men, but I'm absolutely certain Aster Corps had her killed.
Je ne suis pas sûr que ce soient les mêmes hommes, mais je suis sûr qu'Aster Corps l'a tué.
menopause 29
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
menny 43
mentally 86
mental illness 17
men in black 19
men like you 25
men laughing 35
men or women 16
men and women 63
meningitis 25
men shouting 34
menstruation 26
men and 21
mence 46
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
menstruation 26
men and 21
mence 46
not me 3274
not my type 47
not mine 939
not mom 20
not my problem 145
not my baby 22
not much 1269
not my business 24
not my president 35
not money 32
not my call 19
not more 51
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not my mom 17
not my business 24
not my president 35
not money 32
not my call 19
not more 51
not married 43
not my fault 59
not mad 22
not my mom 17
not many 102
not much else 17
not much time 18
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not moving 47
not much else 17
not much time 18
not my mother 26
not my job 19
not my family 17
not myself 23
not my department 16
not my style 36
not moving 47