English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Not who

Not who translate French

26,276 parallel translation
It answers how, but not who.
On sait comment mais pas qui.
This is not who you are.
Ce n'est pas ce que tu es.
But that's not who you wanted.
Mais ce n'est pas elle que tu veux.
Bill, she is not who we're here to save.
Bill, ce n'est pas elle qu'on est venu sauver.
For someone who insists that he's not in any danger,
Pour quelqu'un qui affirme ne pas être en danger,
It does not matter who wins.
Peu importe qui gagne.
Were a man who loves me, not to be forgotten, I do not want to forget!
Quelqu'un d'important pour moi. Que je ne pourrai jamais oublier.
Catherine Sanders is not a woman who wastes time.
Catherine Sanders n'est pas une femme qui perd son temps.
Officials are cautioning that anyone who sees them or has information on either of the two men should not attempt to interact with them.
Les officiers demandent à toute personne les apercevant ou ayant des informations sur l'un ou l'autre de ne pas interagir avec eux.
Thank you, SVU. To sum up, these men are dangerous sociopaths who will not hesitate to kill.
Pour résumer, ces hommes sont de dangereux sociopathes qui n'hésiteront pas à tuer.
Because I know that you're not someone who cliff-jumps and smokes pot and gets tattoos.
Parce que je sais que tu n'es pas le genre de personne qui saute des falaises qui fume des joins et qui se fait tatouer
Oh. And if you have any lingering doubts, here's how you can be certain I'm not the one who tried to kill you.
S'il subsiste le moindre doute, voilà comment être certain que je n'ai pas tenté de te tuer.
Now, assuming that he contracted that out as well, you're not only protecting him, but you're protecting the person who actually killed her.
En supposant ce dernier contrat, vous ne faites pas que le protéger, vous protégez aussi le vrai meurtrier.
It's not Karume who's after you and your family.
Ce n'est pas Karume qui est après vous et votre famille.
The suppressant you gave her won't last, and if she becomes a Hexenbiest again, she will not be who you know now.
L'inhibiteur que tu lui as donné ne durera pas, et si elle redevient une Hexenbiest, elle ne sera pas celle que tu connais maintenant.
I'm not sure who was right about this one.
Je ne suis pas sûr de qui avait raison dans ce cas.
... spoiled astrophysicist who not only...
Astrophysicien gâté qui non seulement...
See, the more kids that these companies place with foster families, the more money they make, so they're really... they're not too picky about who they place these kids with, and they don't have to because they operate outside
Voir, plus les enfants que ces entreprises mettent des familles d'accueil, plus d'argent qu'ils font, donc ils sont vraiment... ils ne sont pas trop pointilleux sur qui ils placent ces enfants avec, et ils ne doivent pas parce qu'ils fonctionnent à l'extérieur
They're paying her to get a bill passed because this bill will award more contracts to for-profit companies like them who are not motivated by welfare, but by money.
Ils paient elle pour obtenir un projet de loi adopté parce que ce projet de loi attribuera plus de contrats à des entreprises à but lucratif comme les qui ne sont pas motivées par le bien-être, mais par l'argent.
Governor Francisco Vargas, the two-faced democrat who had the nerve to come before you, lovers of "Liberty", on this very stage and swear to yours truly not to enter the presidential race.
Gouverneur Francisco Vargas, le démocrate aux deux visages qui a eu le courage de venir à vous, amoureux de la liberté, sur cette importante étape et qui vous jure réellement de ne pas entrer en course présidentielle. Gouverneur Vargas?
Huck's not around. It's just me who's around, Charlie.
Il n'y a que moi, Charlie.
It's not I who can defeat him, not directly.
Ce n'est plus moi qui peux le défaire, pas frontalement.
I don't know who this person is who's in front of me, but I'm not agreeing to any of this.
Je ne sais pas qui est en face de moi, mais je ne donnerai pas mon accord.
You're not the one who's going to wake me, Rumple.
Tu n'es pas celui qui va me réveiller, Rumple.
He's just not the kind of guy who would just have sex with a girl and then dump her. ( Chuckles )
Il n'est pas juste le type de gars qui coucherait avec une fille Pour la laisser tomber après.
Those guys who sit 200 yards away with their rifles and their 9X scopes, they're not real hunters.
Ces gars qui s'assoient à 180 mètres avec leurs fusils et leur 9X scopes, ne sont pas de vrai chasseurs.
Now it not only punishes the cheaters, but the foolish women who want them back.
Désormais cela ne puni plus uniquement les infidèles. Mais aussi les femmes stupides qui veulent leur retour.
Can you please not yell at the woman who's bringing us our food?
Tu peux éviter de crier sur la femme qui nous ramène à manger?
Okay, can I just point out the absurdity that you ask this uncle to advise you and not this uncle, who hung a Valentine's banner outside of his office that said, "Mitchell, you're the best husband, father, and lover."
Ok, puis-je juste soulever une absurdité que tu demandes conseil à cet oncle la et non a cet oncle ici, qui a accroché une banderole de St Valentin à l'extérieur de son bureau cela dit : "Mitchell, Tu es le meilleur mari, père et amoureux."
I'm just not sure who.
je ne suis pas sûr de qui.
Were you not able to find the man who witnessed Charles Baskerville's run through the woods?
N'avez-vous pas retrouvé le témoin de la fuite à travers les bois?
So while the many branches of this tree might appear barren, who's to say that some unknown cross-pollination has not borne fruit?
Même si les branches de cet arbre ont l'air stériles, qui peut dire qu'une pollinisation croisée n'a pas donné un fruit?
- Gotta say, first impressions... not a fan. Who are you calling a terrorist, bitch?
Tu appelles qui terroriste, salope?
This whole pretending-not-to - know-who-I-am, it's on purpose, I assume.
Le fait de ne pas me reconnaître, c'est fait exprès, je présume.
Sorry, honey, but you're not gonna find anyone here who remembers this.
Navrée, mais vous ne trouverez personne ici qui s'en rappelle.
She may not accept you for who you are, but I will.
Elle n'accepte peut-être pas qui tu es, mais moi oui.
I mean, honestly, I'm not sure, but who could be?
Pour être honnête, je ne suis pas sûre, mais qui le serait?
Who the hell do you think you are, keeping me out of the loop, not following protocol?
Pour qui vous prenez-vous? À ne pas me tenir au courant? À ne pas suivre le protocole?
They're clearly hung up on some guy who's not feeling it.
Elles sont clairement accros à un mec qui lui ne l'est pas.
I'm not sure if I'm still a guy who paints.
Je ne sais pas si je suis toujours un gars qui peint.
Hey, pal, I'm not the one who injected him with poison, okay?
hé mon pote, ce n'est pas moi qui lui ai injecté le poison, hein?
The suppressant you gave her won't last, and if she becomes a Hexenbiest again, she will not be who you know now.
L'inhibiteur ne durera pas éternellement. et si elle redevient une Hexenbiest, elle ne sera plus celle que tu connais aujourd'hui.
Okay, for those who have not been scared off,
Okay, for those who have not been scared off,
I would not be doing my job as the man who loves you if I let you walk away from this.
Je ne ferais pas mon travail d'homme qui t'aime si je te laissais te dérober.
I'm not the one who did this, okay?
Je ne suis pas celui qui t'a fait ça!
It's not me who cares.
Ce n'est pas moi qui m'en soucie.
Well, I'm not sure who told you that.
J'ignore qui vous a dit ça.
I'm not the one who's trouble.
Je ne suis pas celui qui a des soucis.
I'm not the one who's trouble.
Je ne suis pas celui qui a des problèmes.
No. But I'm not the one who disappeared after she was exposed.
Mais ce n'est pas moi qui a disparu après qu'elle ait été démasquée.
You're not the one who had to drop trou in front of Nurse Ratched.
Tu n'as pas eu à tomber le pantalon devant l'infirmière Ratched.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]