English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ W ] / Whose

Whose translate French

18,325 parallel translation
- On whose command?
Qui l'a ordonné?
I was going to come here. I was going to tell you that I didn't know whose it was.
J'allais venir te voir et te dire que je ne savais pas à qui c'était.
About 20 centuries ago, There was an emperor whose greed brought deep suffering to all of China.
Il y a 2 000 ans, un empereur cupide plongea la Chine dans de grandes souffrances.
whose way to salvation is barred.
auquel soit barré le chemin de la rédemption...
Whose wake?
On veillait qui?
Whose idea was this, anyway?
Et c'est qui qui a eu l'idée, hein?
He gets to grow up being the kid whose old man blew himself up on live TV.
Ce sera le gosse dont le père s'est fait sauter à la télé.
Whose fingerprints?
Les empreintes de qui?
Ah, do you know whose fucking place this is?
- Vous savez chez qui vous êtes?
I asked, "do you know whose fucking card game this is", you fucking dunce?
Tu sais qui tient ce tripot, abruti?
For example, one of my men saw you with a young lady. Well, not so much a lady, but a puttana moll whose daddy's Albert white.
Par exemple, un de mes hommes t'a vu avec une jeune femme, ou plutôt une puttana à gangster, la poule d'Albert White.
All those people, the negro on whose back you went to great pains to break this country and the immigrants who came over here with nothing and worked their fingers to the fucking bone, all believed it when you told them they could get ahead.
Tous ces gens, les Noirs, sur le dos desquels vous vous êtes évertués à dompter ce pays, les immigrés partis de rien qui se sont tués à la tâche... Ils y ont tous cru quand vous leur avez promis un avenir.
But the exact same camel... whose life I saved three years earlier.
Le même chameau que j'avais sauvé 3 ans plus tôt.
Those of you who accept my offer, whose signed deeds are on my desk when I return...
Ceux d'entre vous qui acceptent mon offre, dont les actes signés seront sur mon bureau à mon retour...
Whose execution do we seek?
Qui devrons-nous exécuter?
Everything you do in there, I have to explain to a room full of men whose first and last question is...
Tout ce que vous faites là-dedans, je dois l'expliquer à un groupe d'hommes dont la seule question est :
Whose phone is it?
Avec quel téléphone?
You're nothing more than a puppet whose strings were cut.
Je sais qui je suis. Je ne crois pas.
Well, whatever it is, it set off a satellite whose sole purpose is detecting a nuclear event.
Quoi qu'il en soit, ce satellite avait pour seule mission de détecter les événements nucléaires.
You, whose teacher was Han Mei.
Alors que tu as eu Han Mei pour maître.
Whose round is it?
Qui paie cette tournée?
Whose lives are they going to save?
Les vies de qui?
Then, whose was it?
Qui a décidé, alors?
- Whose house is this?
- On est chez qui? - Alonso.
I know whose car this is.
Je sais à qui est cette voiture.
Whose car is it?
À qui est-ce?
Okay, but whose hero?
D'accord mais le héro à qui?
We're talking about a being whose very existence challenges our own sense of priority in the universe.
Nous parlons d'un être dont l'existence même défie notre priorité dans l'univers.
Whose are they?
A qui sont-elles?
Whose's eyes?
Les yeux de qui?
Whose guitar is that?
À qui est cette guitare?
Sir James Martin is a kind-hearted young man whose only offense seems to be wanting to provide you with a life of comfort.
Sir James Martin est un jeune homme de cœur, dont la seule offense est de vouloir vous offrir une vie confortable.
Local residents were awakened by a catastrophic accident at Pankeska Rock, where Terravex Oil workers fought a towering fire whose black smoke still filled the morning air.
Des résidents ont été réveillés par un accident à Pankeska Rock, où des employés de Terravex ont combattu un incendie dont la fumée noire a empli l'air matinal.
There were so many women, I have no idea whose bastard you are.
J'ai couché avec beaucoup de femmes et je ne compte plus le nombre de bâtards que j'ai eus.
The girl whose picture you carry.
La fille dont vous avez la photo.
So, whose is it?
Il est à qui?
She didn't pass her driving test. Guess whose fault it is?
Elle n'a pas eu son permis.
To our friends in the West, whose idea of war is a remote dusty location thousands of miles from the comfort zone of your shopping malls, who send your poor to be blown to bits in our land or, better yet, murder our families remotely from the sky.
A nos amis de l'Ouest qui croient la guerre réservée à des pays poussiéreux, à des milliers de km de vos centres commerciaux, vous qui envoyez vos pauvres se faire pulvériser sur nos terres, ou mieux encore,
That is where we should be focusing our minds, not on the wife I have chosen, who means you no harm, whose only apparent crime has been to fall in love with me!
C'est ça qui doit occuper nos esprits, pas l'épouse que j'ai choisie, qui ne vous veut aucun mal. Et dont le seul tort, soi-disant, est d'être tombée amoureuse de moi.
Well, guess whose responsibility it is to protect the investment of Red China in this restive nation?
Devine qui est responsable de protéger l'investissement de la Chine dans cette nation agitée?
Whose box is that?
C'est à qui?
Guess whose name I caught.
Devine quel nom est apparu.
Whose money?
- L'argent de qui?
Eve, our daughter, the first pure-blood hybrid... whose blood could end the war... became highly sought after by both vampires and Lycans alike.
Eve, notre fille, la première hybride dont le sang ferait cesser la guerre, fut mise à prix par les vampires et les Lycans.
Just a sweetheart whose fate was to get himself fucked over by some real crazies.
Un chic type dont le destin était de se faire baiser par de vraies tarées.
Tell me whose that is.
Dis-moi qui c'est.
And whose fault would that be?
La faute à qui?
If I were cutting corns, I would wanna know whose feet I was gonna have to be monkeying around with.
Si j'enlevais des cors aux pieds, je voudrais savoir les pieds de qui je manipulerais.
Whose was it?
A qui était-il?
Whose land is this?
C'est à qui ce terrain?
The one whose dog craps on your lawn?
Celui dont le chien chie sur ta pelouse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]