Nothing's the matter translate French
285 parallel translation
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter.
"Pas besoin de lui demander, de toute façon, il n'a rien à dire."
There's nothing the matter.
Il n'y a rien.
Nothing's the matter with me.
Je n'ai rien.
There's nothing the matter with you.
Tu n'as rien.
What's the matter, you no say nothing?
Qu'as-tu? Tu ne dis jamais rien.
- There's nothing the matter with you.
- Vous n'avez rien.
There's nothing the matter with me, is there?
Je n'ai pas trop mal tourné, moi.
There's nothing the matter with my radio.
Je n'ai rien à voir avec la radio.
– What's the matter with you? – Nothing.
Qu'est-ce que vous avez?
Nothing's the matter.
Tout va bien.
Let me go. I had nothing to do with it at all. What's the matter with you?
Laissez-moi, j'ai rien à voir là-dedans.
No, no, there's nothing the matter with me.
Non, je vais très bien.
Why, nothing's the matter.
Il ne se passe rien.
- What's the matter, darling? - Nothing.
- Qu'y a-t-il, chérie?
What's the matter? Oh, nothing.
Rien, cela va très bien.
No, nothing's the matter.
Rien du tout.
What's the matter with you? Nothing.
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- There's nothing the matter with it.
- Il n'y a rien de très important.
What's the matter? Nothing.
- Tu t'es blessé à la main?
What's the matter? There's nothing the matter.
J'en sais rien, il se passe rien.
There's nothing the matter with my knee.
Tant mieux.
- What's the matter? - Oh, nothing much.
- Qu ´ as-tu?
- What's the matter, baby? - Nothing.
Qu'as-tu, chérie?
There's nothing the matter with me at all, so let's get this over with quickly, shall we?
Je suis en parfaite santé, alors ne perdons pas de temps, voulez-vous?
No, there's nothing the matter with my voice.
Non, ma voix va bien.
- Nothing's the matter.
- Tout va bien.
Oh, nothing. Nothing's the matter with it.
Tu es formidable.
All right, Mother, nothing's the matter. ISABEL : Let me brush you off, dear.
Pendennis sera rentré avant nous!
There's nothing the matter with my intentions, as Mac will be the first to admit.
Mes intentions... sont bonnes et Mac sera le premier à l'admettre.
WHAT'S THE MATTER? OH, NOTHING. NOTHING.
- Quel est le problème?
Nothing's the matter with me.
Tout va bien.
As a matter of fact... I knew nothing of my wife's first book until the day it was published.
À vrai dire, j'ai su que ma femme écrivait quand elle a été publiée.
What's the matter? Nothing.
Que se passe-t-il?
There's nothing the matter with me. I...
Il n'ya rien de l'affaire avec moi. l...
- Sure, there's nothing the matter?
- Sûr, tu n'as rien?
- What's the matter? - Nothing.
- Qu'y a-t-il, Monte?
- What's the matter? - Nothing.
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Nothing's the matter, I tell you!
Rien du tout.
- If there's nothing the matter... You were the first to see. For months you fretted and worried.
Tu n'arrêtes pas de dire :
Nothing's the matter.
Rien.
Nothing's the matter, Mutti dearest.
Non, ma petite Mutti. Il n'y a rien du tout.
What's the matter, Charles? - Nothing's the matter.
- Qu'est-ce qui se passe Charles?
- Nothing's the matter.
Rien du tout.
There's nothing the matter with you, jeb.
Il n'y a rien qui ne va pas en toi, Jeb.
- There's nothing the matter with me that a couple of magnums of champagne won't cure
Des magnums de champagne en viendront à bout.
- Well, what's the matter? - Nothing's the matter.
- Ça ne va pas?
NOTHING'S THE MATTER.
- Rien du tout.
NOTHING'S THE MATTER. I'VE JUST GOT TO SEE FRANK.
Non, mais je dois voir Frank.
- What's the matter? - Nothing. Forget it.
- Qu'est-ce qu'il y a?
I DID, DIDN'T I? WHAT'S THE MATTER WITH YOU? NOTHING - NOTHING AT ALL.
C'est vrai, j'ai dit ca. Qu'est-ce que tu as?
What's the matter, Miss, something wrong with the papers? No, nothing.
Qu'y a-t-il, Mademoiselle, un souci avec les journaux?
the matter is closed 18
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
the matter 18
matter 86
matter of fact 310
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing has changed 127
nothing so far 85