Nothing else translate French
5,000 parallel translation
Nothing else needs to be said.
- Pas besoin d'en dire plus.
Nothing else to talk about.
Il n'y a rien d'autre à dire.
There's nothing else to do.
On a fait ce qu'on pouvait faire.
I have thought of nothing else but showing you Aunt Mary's chrysanthemums.
J'ai hâte de vous montrer les chrysanthèmes de tante Mary.
Nothing else will happen to us?
"Tout ira bien".
We're going to a lovely village, with charming people and ancient traditions. Pay attention! - And nothing else is going to happen.
C'est un village charmant où les gens ont gardé leurs vieilles traditions.
Nothing else matters.
Rien d'autre n'a d'importance
Look, we must all work very hard at making sure that nothing else happens.
Nous devons tous travailler très dur pour être sûrs que rien d'autre n'arrive.
If there's nothing else, I'm gonna leave now.
S'il n'y a rien d'autre, je vais m'en aller maintenant
I have nothing else for you.
Je n'ai rien d'autre pour vous.
There's nothing else you can do.
Il n'y a rien d'autre que tu puisses faire.
So the daughter is found, and the mother is back on the job, focused on nothing else.
Donc, la fille est retrouvée, et la mère est de retour au boulot, concentrée sur rien d'autre.
Nothing else.
Il n'y a rien d'autre.
I just think it's weird, a job that involves making money and nothing else.
Je trouve ça bizarre, un boulot pour uniquement pour se faire de l'argent.
And I have thought of nothing else but this show since it came on.
Et je n'ai pensé à rien d'autre qu'à cette série depuis que ça a commencé.
Nothing else matters.
Rien d'autre ne compte.
But nothing else was stolen.
Mais rien d'autre n'a été volé.
I just said sit, nothing else.
Je t'ai dit de t'asseoir c'est tout
And nothing else has worked.
Et rien d'autre n'a fonctionné.
There's nothing else.
Il n'y a rien d'autre.
Unless you guys want to look around, make sure nothing else is missing.
A moins que vous vouliez jeter un oeil histoire d'être sur que rien d'autre ne manque.
So, is there really nothing else that I can do?
Alors, il n'y a donc plus rien que je puisse faire?
So... nothing else happened?
Donc... Rien d'autres?
I mean, well, right now, I'm writing on a napkin because there's nothing else to write on.
Enfin, là tout de suite, j'écris sur une serviette parce qu'il n'y a rien d'autre pour écrire.
We're talking about you, nothing else.
Nous sommes là pour statuer sur votre internement.
There's nothing else, mate.
Il n'y a rien d'autre mon pote.
Often nothing else.
Souvent rien d'autre.
That's it, nothing else.
C'est tout, rien d'autre.
I've got nothing else to add.
Je n'ai rien à ajouter.
I got nothing else going on.
Je n'ai rien d'autre de prévu.
If nothing else, come for the food.
Viens au moins pour la nourriture.
Well, then if nothing else, we appreciate the introduction.
Et bien si ça ne marche pas, nous apprécions la présentation.
I've got nothing else to do.
Je n'ai rien d'autre à faire.
But I want nothing else to do with you crooked sons of bitches.
Mais je ne veux pas avoir affaire à tes tordus de fils de putes.
You can't just do that - tell us he's under arrest then nothing else.
Vous ne pouvez pas faire ça : nous dire qu'il est arrêté et puis rien d'autre.
Once you find the right one... nothing else will do.
Quand on trouve ce qui convient, on ne supporte rien d'autre.
Man, there is nothing else... for you, is there?
Mec, il n'y a rien d'autre... pour toi, ici?
She got nothing else to say to you.
Elle n'a rien d'autre à vous dire.
So, if there's nothing else...
Donc, si il y a quelque chose d'autres...
For a moment, I--I felt like a girl who likes a boy, and nothing else mattered.
Pendant un moment, je me suis sentie comme une fille qui aime un garçon, et rien d'autre ne comptait.
It's like taking out stock, nothing else.
C'est comme un retrait d'action, rien d'autre.
Nothing else is missing?
Rien d'autre n'a disparu?
My world's filled with darkness and nothing else.
Ma vie n'est qu'obscurité.
I've got nothing else to do, ma'am.
Je n'ai rien d'autre à faire, madame.
There are partial prints on Therese, but nothing else on the lock and key.
Des empreintes partielles de Thérèse, rien d'autre sur la clé ou la serrure.
If there's nothing else, I'll head out.
S'il n'y a rien d'autre, je vous laisse.
He gets shots, three meals a day, And nothing else.
Il a des piqûres, trois repas par jour, et rien d'autre.
And imagine how we could get everybody working together if we pushed ourselves to pull off a song with nothing but a water bottle and pencils and a zipper, and who knows what else.
Et imagine comment tout le monde travaillerait ensemble si on se forçait à sortir une chanson avec rien à part une bouteille d'eau, des stylos et une fermeture éclair, et qui sait quoi d'autre.
Now, nothing and no one else is more important than that.
Alors, rien, ni personne n'est plus important.
Nothing else.
Rien d'autre.
"who has devoted her life to business and nothing and no one else."
"qui a dévoué sa vie au business et à rien ni à personne d'autre."
nothing else matters 82
nothing else mattered 17
else 102
elsewhere 63
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing else mattered 17
else 102
elsewhere 63
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85