Now get translate French
41,907 parallel translation
All right, now get him up there.
Maintenant mets-le ici.
Now get the hell out of my office.
Maintenant dégage de mon bureau.
No. I mean, you get your weirdos now and then, but word gets around real quick about a creep like that.
Non, enfin, on a des tordus de temps en temps, mais la rumeur se propage vite sur un tel malade.
I have to get you out of here right now.
Je dois te faire sortir d'ici, tout de suite.
- Get him out of there now.
- Sortez-le de là.
It's not uncommon for agents to get carried away now and then.
Les Agents s'emportent souvent.
Okay, candidates. From now on, each of you will get your own room.
Mes chers candidats, dorénavant, vous aurez chacun votre chambre.
Now let's get out of here.
Maintenant, sortons d'ici.
Now, to get the other agents on your side, you have to pull it together.
Pour avoir tous les Agents de ton côté, tu dois te ressaisir.
Get her out, right now!
Retirez-la, tout de suite!
Look if we don't do this now, we may never get another chance.
Si on le fait pas maintenant, on aura peut-être pas d'autre chance.
He wants to get in our heads, make us go after him now, and make a mistake.
Il veut nous manipuler, qu'on y aille de suite, et qu'on fasse une erreur.
Now and then you just get a penguin that gets catapulted 15 metres in the air - it's totally ludicrous.
De temps en temps, un manchot est catapulté à plus de 15 m en l'air... C'en est presque ridicule.
I told you, you need to get out now.
Je vous l'ai dit, vous devez partir maintenant.
Now, get in line.
Maintenant, faites la queue.
Now, get back in line and...
Maintenant, retournez dans la queue et...
We'll drive to you now to evacuate the infirm, but we have to get the rest of the town to run south.
Nous allons vous rejoindre maintenant pour évacuer les infirmes, mais nous devons amener le reste de la ville à courir vers le sud.
Now can you get me a bottle, some tubing and a funnel?
Maintenant, peux-tu m'obtenir une bouteille, un tube et un entonnoir?
Beth, you will get to go home, but right now you can't get too worked up.
Beth, vous allez rentrer à la maison, mais pour l'instant, vous ne devez pas vous énerver
Better get a move on, now, get back to the cabin before they move on us.
Ce serait mieux de se dépêcher. Retournons à la cabane avant qu'ils viennent vers nous.
We need to get the others and head out the back right now.
Nous devons alerter les autres et aller à l'arrière maintenant.
On the bright side, I'll get to spend more time with you now, though.
Le côté positif, je pourrai passer plus de temps avec toi.
Now, how do we stop them before we get any more leads?
Maintenant, comment on les arrête avant qu'on est plus de pistes?
Which means... if you haven't felt the urge to hack into the ATF database, get access to our undercover ops, now would be the time- - just sayin'.
Ce qui veut dire... Si tu n'as pas encore ressenti l'urgence de pirater la base de données de l'ATF, pour accéder aux anciennes opérations sous couverture maintenant cela serait bien.
Drop whatever you're doing and get down to HPD right now.
Laissez tomber ce que vous faites et allez à la police tout de suite.
You kept Maggie's memory alive, and now you get to call her parents and tell them that we found her killer.
Vous avez gardé la mémoire de Maggie vivante, et maintenant vous pouvez appeler ses parents et leur dire que nous avons trouvé son meurtrier.
Good news is maybe I'll get to meet Grace's boyfriend now.
La bonne nouvelle, je vais peut-être rencontré le petit ami de Grace.
Now listen, we just need to figure out a way to get some backup.
on doit trouver un moyen d'avoir des renforts.
We gotta get you out of here right now.
On doit sortir d'ici tout de suite.
You need to get your ass down here right now!
Tu dois ramener tes fesses ici.
Now all we got to do is get that jazzercise sticker off your car.
Y a plus qu'à enlever de ta bagnole l'autocollant du club de danse.
Now, I understand you're a man who knows how to get things.
J'ai cru comprendre que vous pouviez tout vous procurer.
Reade, Zapata, get in here now!
Venez-là tout de suite!
Anyway, I've spent the last few months self-improving my ass off and now I'm ready to get this bad boy back on the streets.
Bref, j'ai passé les derniers mois à m'améliorer et maintenant je suis prête à faire revenir ce bad boy.
Any kind of movement, they just freak out, So we're now doing our best locust-herding techniques to try to get them to go in front of the lens, which is proving harder than anticipated.
Tout type de mouvement, ils ont juste paniquer, donc nous sommes en train de faire nos meilleures techniques locust-élevage pour tenter de les amener à aller en face de la lentille, qui se révèle plus difficile que prévu.
We just need to do whatever it takes now to get us to where the swarms are.
Nous avons juste besoin de faire tout ce qu'il faut maintenant pour nous amener à l'endroit où les essaims.
What am I supposed to get him now?
Qu'est-ce que je vais lui prendre maintenant?
If you don't get off that wheel right now, there's gonna be hell to pay.
Si tu ne descends pas de cette roue immédiatement, tu vas subir l'enfer.
Now that we're friends, want to see if we can get tickets to a taping of Ellen? You know what?
Après une longue journée, j'écoute toujours du jazz et je mets du musc de cerf sur mes cuisses.
and... and Will, you know, he's got JV baseball now, you got to lock it in, get focused.
Et... et will, tu sais, il a intégré l'équipe de baseball, tu dois l'enfermer, pour être concentré.
- We gotta get out Of here right now.
Tirons-nous d'ici.
But now we have to watch C.J. get a medal. Why are there so many reporters?
Pourquoi tant de journalistes?
We got to get to that construction company, now.
On doit aller voir la compagnie de construction.
Get inside. Now.
Rentres dedans maintenant.
Now I am a little suspicious that you're trying to get me past this paperwork.
Je me méfie quand on me presse sur la paperasse.
Come to the block beat up. " Get the bats. We're goin'there now.
Ils vont aux ratonnades. " Prenez les battes.
Now, try to get a white person to say "black."
La, faites dire "Noir" a un Blanc.
I'm running across right now to get the hell outta here. "
Je vais courir pour partir d'ici. "
Now... it's time for you to get the hell out of my property.
Maintenant... il est temps pour vous de foutre le camp de ma propriété.
I'm gonna get a call from you at some stage in the future... Might be months, might even be years from now... And you're gonna ask me for something that I can't give you.
Je recevrai un appel de vous à un certain moment... peut-être des mois, peut-être des années... et vous allez me demander quelque chose que je ne peux pas vous donner.
what you've set out to do with this show is that you are now able to get information out that otherwise doesn't get out.
ce que tu as entrepris de faire par cette émission, c'est que tu peux dorénavant faire sortir une information qui ne sortirait pas autrement.