Now get up translate French
2,549 parallel translation
Now get up in his face.
Rentre-lui dedans.
I'm going to get some peanuts now. - Pay up.
Je vais m'acheter des cacahuètes maintenant.
Get your hands up now.
Les mains en l'air.
The only reason I can get up in the morning and get out of the house Is because THIS is who I am now.
La seule raison pour laquelle je peux me lever le matin et sortir de la maison c'est parceque ÇA c'est ce que juis maintenant.
And you get down there and you bring that coffin up, now.
Descendez me chercher ce cercueil illico!
I think I could get used to working there, and then wake up suddenly 20 years from now...
Tu sais, je crois que je pourrais m'habituer à ce travail et un jour... je me réveillerai brutalement avec 20 ans de plus.
Now, you better buckle up and get ready for boot camp, babies because you're gonna get trained like the Viet-fucking-cong.
Alors, attachez vos ceintures et préparez-vous à vivre un enfer, parce qu'on va vous traiter comme ces putains de Vietnamiens.
But for now... Pack up and get out of here. Come on!
Mais pour l'instant, prends tes affaires et pars.
Now why did he go and get himself mixed up with that damn fool in the White House?
Pourquoi il se laisse impliquer avec ce crétin de la Maison Blanche?
Fine, let him do it ; that's his job, but if he locks them up now, the victims are not going to get their money back.
Qu'il le fasse, c'est son boulot. Mais s'il les boucle maintenant, les victimes ne reverront jamais leur argent. Je suis désolée.
So the bad news is now they get to beat me up in public.
Alors la mauvaise nouvelle c'est que maintenant ils vont me frapper en publique.
Find Sally Wilcox. Tell her to get her ass up here, right now.
Trouvez-moi Sally Wilcox et dites lui de ramener ses fesses ici tout de suite.
Now you can get off your jarring ass and hook me up with the player that can hook us up.
Peut être que tu pourrais te barrer, et nous amener au mec qui peux nous fournir.
Now, I came up here to get a new drumstick, and now, Greg, since Mom and Dad are gone, I'm going to kill you.
Je viens chercher une nouvelle baguette, et maintenant, Greg, comme maman et papa sont partis, je vais te tuer.
Tropical storm warnings are now in effect for all of the Gulf Coast. We're looking at a strong Category 3, so board up those windows and get ready for a wild ride.
Des tornades tropicales sont désormais effectives sur toute la Côte du Golfe, des ouragans de categorie 3, aussi, pensez a fermer les fenetres, et préparez-vous à une crise violente.
Get back up in here to the north stairwell, now!
Revenez tout de suite à l'escalier nord!
The market fell a hundred points... and now I have to get dressed up... and go to some Hollywood thing?
La Bourse a chuté de 100 points et je dois m'habiller pour un truc hollywoodien?
And now, now I'm imagining a day, when I get up, and I know that I might see you.
Et maintenant, j'imagine un jour, quand je me lève, je sais que je pourrai te voir.
I want you to call Mr. Browman, take charge... and call him and ask him to pick you up and get off my goddamn island, now.!
Voulez vous appeler M. Browman, vous appliquez Et sortir de ma putain île maintenant!
You should pack up and get out of that house now.
Tu dois quitter cette maison maintenant.
Now, listen up. If you want revenge on dese youths, we've got to get one thing straight.
Écoute-moi, si tu veux te venger d'eux, tu dois comprendre une chose.
Now, listen to me. You have to get up, okay?
Il faut que tu te lèves.
At least now we won't get them mixed up.
Maintenant, on pourra plus les confondre!
Now, if you don't start respecting 5-0... you gonna make me get my hit count up.
Respecte les "Flics de Miami", sinon clic-clac!
[Music Playing]
"Turn it up, turn it up, gonna get fucked up" "I wanna make up now"
Now I need to get Janice up to speed before you're out the back door, so let's pass all your indeterminates eligible off to her.
Je veux que Janice soit au courant des dossiers avant que tu files par la porte de derrière, alors ce serait bien de lui transmettre tous tes dossiers éligibles, d'accord?
Get up now, Father!
Allez, papa.
You get that head of the household up here now!
Ramène le maître de maison!
Good. Now let's get her tied up.
Bien, attachons-la.
- Are you gonna get up now?
Tu te lèves?
Get your hands up now!
Mains en l'air maintenant!
I need you to get up right now and leave the city.
Tu dois te lever et quitter la ville.
Now, we have been knocked down, but I promise you, we are going to get back up.
On a été stoppé, mais je vous promets, on va revenir dans le jeu.
Gonna get you all cleaned up now, OK?
Je vais nettoyer tout ça, d'accord?
I like that. Let's get this misunderstanding cleared up right now.
Alors, essayons de régler ce petit malentendu tout de suite.
Now get the fuck up out my way.
Maintenant foutez le cammp jusqu'à mon chemin.
All right, now let's get the fuck up out of here.
Bon, maintenant passoons la baise d'ici.
Okay, now, get your chin up to the sky.
Levez votre menton vers le ciel.
Can you go now? I'm a half an hour behind on my moisturizing routine, and I need to get up early.
Je suis retard pour mon hydratation et je dois me lever tôt.
Get up right now.
Relève-toi tout de suite, gamin!
So up till now, he couldn't make me find a way to try to get there until I had to find a way.
Donc, jusqu'à présent, il ne pouvait pas me faire trouver la voie pour en arriver là jusqu'à ce que obligé de trouver la voie.
Get a team up there now.
Je veux une équipe là-haut, maintenant!
Get up against the wall now.
Contre le mur.
Now patch me up, and let's get on with it.
Remettez-moi en selle et reprenons la route.
Now open up the fireplace again and get back down the stairs, both of you.
Rouvre la cheminée et descendez, tous les deux.
We got to get this thing up and running now.
On doit finir ça et partir.
okay, now, get up, And let's do it from the beginning.
Maintenant, tu te lèves, et tu t'y mets.
Now, in order to pay for that, assholes like you get the up-sell, the bonding, the laser whitening, the gold, not porcelain, crowns.
Pour payer ça, des petits cons comme vous paient le haut-de-gamme, le détartrage laser, les couronnes en or et pas en porcelaine.
Listen, if you really want to get Celeste back, you man up, go over to her house, admit you made a mistake with the other girl, you realize now that Celeste is one in a million, blah, blah, blah,
Écoute, si tu veux récupérer Celeste, tu te lèves, tu vas chez elle, tu reconnais avoir fait une erreur, et tu réalises qu'elle est une perle rare, bla, bla, bla, et si elle veut plus te voir, tu comprends.
All right, what I want you all to do now, though, is partner up with the person next to you and get it cracking.
Bon, je veux que vous et votre voisin formiez un groupe et on y va.
Now if you boys sign up with Cap City Nuclear, you'll get weekly massages, plus free sushi right through the face hole.
Si vous vous engagez dans Cap City Nuclear, on vous massera chaque semaine, et on vous donnera des sushis en même temps.
now get outta here 21
now get out 200
now get some sleep 19
now get the fuck out of here 22
now get out of here 106
now get to work 30
now get the hell out of here 30
now get 19
now get back to work 32
now get lost 48
now get out 200
now get some sleep 19
now get the fuck out of here 22
now get out of here 106
now get to work 30
now get the hell out of here 30
now get 19
now get back to work 32
now get lost 48
now get in the car 21
now get going 32
now get in 21
now get this 19
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
up here 454
now get going 32
now get in 21
now get this 19
get up 6197
get up now 52
get up there 220
get up here 202
get upstairs 55
up here 454
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to me 18
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to me 18