Now you try translate French
1,291 parallel translation
Now you try anything and I'll cut your throat out.
Tente quoi que ce soit et je te tranche la gorge.
Now you try forgetting'that.
C'est toi que je laisse tomber.
Now you try, your Excellency.
Essayez, Excellence.
First you shoot me, now you try to drown me.
Tu commences par me flinguer, et puis tu me noies!
All right, now the way that you play it is... you pretend there's a force field all around your body... and you try and get as close to each other as possible... without actually touching.
On joue en prétendant qu'il y a un champ de force autour du corps et on essaye de s'approcher autant que possible sans se toucher.
You've tried the rest, now try the best.
"Maintenant vous connaissez le reste. Alors, essayez le meilleur."
Now I'II try to really fall out of love with you.
Et je vais essayer de vous désaimer, vraiment.
now, I aM sick to death about being hammered at by both of My children when all I'vE done since I'vE been back here is to try and help you and Fallon.
J'en ai plus qu'assez de me faire agresser par mes enfants, alors que depuis que je suis ici, je n'ai fait que vous aider.
now, honey, all I'M asking you to do is try.
Ma chérie, tout ce que je te demande, c'est d'essayer.
Here, I bought this for you. It's probably cold by now, but you should try and eat it.
Ton repas doit être froid.
Let me have it ; I'll give it a try. Now you understand, it's not going to be very good wine.
Donnez moi ça ; je vais essayer Mais ne vous attendez pas à ce que ce soit du trés bon vin.
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Essayons de relever le niveau avec une chanson intellectuelle, pour les rares d'entre vous qui pigent ces choses-là.
Now, B.A., you know I wouldn't try to fool you.
Tu sais que j'essaierais jamais de te duper.
Now, try to understand, will you?
Essaie de comprendre, d'accord?
Now, look, Diavolo, for once, do what I tell you to do and try to do it right!
Écoute, Diavolo, pour une fois, fais ce que je te dis et tente de bien le faire!
Now, try to think of dear Aram if you can.
Maintenant, essaies de penser à ce cher Aram si tu peux.
You try some of this now.
Mange ça.
Now, we want you guys to all try and get along.
Faites en sorte de bien vous entendre.
All right, now, when I kick the ball to you, you catch it and you try to run past me, if you can, through these two guys there.
Bon, quand je t'envoie la balle, tu l'attrapes et tu essaies de me passer, pour mettre la balle entre ces deux types.
Can you try it now?
Tu peux essayer maintenant?
you can either cut and run... or you can wait until my team comes in... and then you can try to run... or you can cooperate right now... and save everyone a whole lot of trouble.
Soit vous rompez et prenez la fuite... soit vous attendez mon équipe et... vous essayez de fuir. Soit vous coopérez maintenant... et évitez à tous beaucoup d'ennuis.
Just try to drop a hint now and then as to where you are so we can sort of keep track of you, okay?
Donnez-nous une indication de temps en temps... que l'on sache où vous êtes.
I'll try to believe you. Now :
Je vais essayer de vous croire.
Now, you try it.
Essaie!
You should concentrate on your studies now - and don't try to sweep older girls off their feet.
Mais pense à tes études et pas aux filles plus âgées.
- l want you to tell us a joke, now! - OK, I'll try. There's a girl called Joan of Arc disguises herself and goes to war.
Autrefois, une fille nommée Mulan, s'est déguisée en homme pour remplacer son père à l'armée.
If you don't try it on now, I can't finish it by Saturday.
Ce sera jamais fini pour samedi.
You want to try her now, ma'am?
Vous pouvez essayer, madame?
Now, honey, I'm just gonna go upstairs and try this on, and then I'll come make you a nice juicy steak, just like the dog had.
Je vais monter l'essayer. Et je te ferai un bon steak, comme celui du chien.
Now, Hattie, you try it. " I am innocent!
j'ai finit ton roman, c'est magnifique ça ne m'étonne pas de toi!
That is the second time you have embarrassed me. Now, try to control yourself, please.
Tu me mets mal à l'aise pour la deuxième fois.
You try to blow me up in a taxi and now you offer me a bribe?
D'abord un taxi piégé, puis un pot-de-vin?
You don't mind if I try to get tired of Cindy now that you're finished with her, do you? - No.
Dis, ça te fait rien si je tente ma chance avec Cindy maintenant?
But, you try and head out of here now, you be owing'all that money, like they say, company shoot you for a thief.
Mais si tu te tires maintenant, tu leur devras tant de pognon qu'ils te descendront comme un voleur.
Now, go on, get out of here, all of you, before the college recruiters show up and try to drag you all off to Harvard.
Maintenant, allez, tout le monde dehors, avant que les recruteurs des collèges n'arrivent et n'essayent de vous engager à Harvard.
- Okay, you try it now.
- Allez, à vous.
Now, you try it.
A toi, maintenant.
You try to sleep now.
Essaie de dormir.
Now, listen, John. They're givin'me a few minutes to try to talk some sense into you.
Ils me laissent quelques minutes pour te raisonner.
And now they're going to try and ambush you... and the brothers. I fooled you.
Et maintenant, ça va être ton tour... et celui des frères.
It'll be more than ten to one if you try anything now.
Ce sera rien plus que du dix contre un si vous tentez quelque chose maintenant.
Now, then, if you gentlemen should try to loosen your ropes, you will only succeed in blowing each other up.
Essayez seulement de vous détacher et je vous garantis que vous sauterez en tandem.
Well, now. Kitty, why don't you have a try?
Kitty, pourquoi n'essayez-vous pas?
Say, now that you've got plenty of time on your hands... I thought you might like to try one of these.
Dis, maintenant que tu as du temps à toi, j'ai pensé que tu aimerais essayer ce passe-temps.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this.
Cela ne veut pas dire que cette situation est irréversible, mais il est très important d'essayer de vous souvenir si, disons, dans les six derniers mois, vous n'avez pas été en contact avec une matière toxique comme de l'eau ou du gaz contaminé, des radiations, tout ce qui sort de l'ordinaire et qui pourrait causer cela.
Will you try it with Mummy now?
Tu la chantes aussi?
Now, which one of you outfielders wants to try second base, huh? Huh?
Lequel de mes voltigeurs veut essayer le deuxième but?
Now, did you have Chuckie Loeder try to scare Eddie off the case?
Avez-vous demandé à Chuckie Loeder d'éloigner Eddie de l'affaire?
You've tried the rest, now try the best...
Faites appel aux meilleurs.
Now I've taken up my guard. I want you to try to hit my face.
Maintenant, je suis en garde, et tu vas essayer de m'atteindre au visage.
Little Ben, now that you're a father, try this on for size.
Petit Ben, maintenant que tu es père, essaie ça.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you understand 24
now you see 59
now you don't 28
now you're just showing off 20
now you can 26