English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ N ] / Now you do

Now you do translate French

23,312 parallel translation
I thought you weren't working with the train anymore. I thought you were gonna do Broadway now.
Je croyais que tu quittais cette compagnie pour te consacrer à Broadway.
What are you gonna do now?
Tu vas faire quoi maintenant?
I need you to begin to pray Our Father, Hail Mary without stopping, now! Do as I requested.
Commencez à réciter Notre Père et Je Vous Salue Marie sans vous arrêter.
Do you want me to bring your coffee now?
Je vous apporte du café?
Mateo, you do things how you do things, I can't do anything for you, so now you have a three-day suspension.
Mateo, si tu continues à faire ça, je pourrais rien pour toi, et maintenant tu es renvoyé pendant trois jours.
You say that now, but do you know the feeling when your child leaves?
Tu dis ça maintenant, mais tu sais ce que c'est, un enfant qui s'en va?
But don't make a mistake now just because we did. If you do, it means we lived for nothing, understand?
Mais toi, tu ne peux pas te tromper à ton tour, sinon ça voudrait dire qu'on a vécu pour rien.
Now do you understand?
Tu comprends maintenant?
Are you telling me what to do now?
Tu me dis ce que je peux décider?
You do not wanna be on my bad side right now.
Tu ne veux pas être du mauvais côté.
Tell me now if you had anything to do with the fact she's missing.
Dis-moi si tu as quelque chose à voir avec sa disparition.
Do you understand that now?
Est-ce que tu comprends cela?
Now, ma'am, do you have anything for me or not?
Vous avez du neuf pour moi ou non?
Now, what do you think you're doing?
Qu'est-ce que tu fabriques?
Now, I don't like him any more than you do, but here's the thing, he's not a common criminal.
Je ne l'aime pas plus que vous, mais voilà, c'est pas un criminel ordinaire.
Now, you may not believe in fate, Raymond, but I certainly do.
Tu ne crois pas au destin, Ray, mais moi j'y crois.
Now, do I need to separate you two?
Bon, est-ce que je dois vous séparer?
- You do now.
- Maintenant si.
But now, I know for you to be the man I see standing here, I must do something right.
Mais maintenant, je sais que si tu es l'homme que j'ai devant moi, je dois faire les choses bien.
Whatever you're gonna do, you better do it now.
Quoi que tu comptes faire, tu devrais le faire maintenant.
No. I'm saying if you want to do something about it, then do it now.
Je dis que si tu veux faire quelque chose, alors fais-le maintenant.
It's really easy. You couldn't do it then, and you don't want to do it now.
- Vous ne pourriez pas le faire alors, et vous ne voulais pas le faire maintenant.
Now, are you gonna show me your records, or do I need to get a warrant?
Vous allez me montrer vos dossiers, ou dois-je demander un mandat?
But right now, I need you to do something for me.
Tout de suite, il faut que tu fasses quelque chose pour moi.
I think you and I both know that nothing you can say or do will make me feel better right now.
On sait tous les deux que rien de ce que tu pourrais dire ou faire me ferait me sentir mieux maintenant.
What are you gonna do, lecture me now on gangster fucking etiquette?
Merci, le mafieux en herbe.
- Where's he right now? - In custody, but he has an alibi for Emile's T.O.D. Do you?
- En garde à vue, mais il a un alibi pour l'overdose d'Emile.
Now, you do this and we're gonna work together again.
Tu le fais, et on retravaillera ensemble.
Now, what do you think would be worse for me...
À ton avis, que serait le pire pour moi...
Provenza : Now, why do you think that?
Pourquoi pensez-vous ça?
What will you do now?
Qu'allez-vous faire maintenant?
So, now you have your mark, what do you do next?
Tu sais quoi faire, et après?
OK. Do you have a job now?
Vous travaillez en ce moment?
You are striking out at me right now and I don't understand why because I already told you all I can do is submit your packet and let the chips fall where they may.
Tu t'attaques à moi maintenant et je ne comprends pas pourquoi parce que je t'ai dit que tout ce que je peux faire, c'est de soumettre ce que tu as écrit et voir ce qui se passera.
You can't do this right now.
Pas maintenant.
What do you say now, Agent Garrett?
- Qu'avez-vous à dire, agent Garrett?
Do you have any idea where we might be able to find Rafael now?
Savez-vous où on pourrait trouver Rafael à présent?
So I'm asking you right now to please, please get your ass in there and do this for me.
Alors je vous demande, maintenant, par pitié, de ramener vos fesses et de faire ça pour moi.
Now what would you do,
Là, que feriez-vous
- Do you have any idea who knows where Colonel Sinclair is right now?
- Avez-vous la moindre idée qui connait où est le Colonel Sinclair maintenant?
I want you to know that our team is there now, and they are going to do everything they can to get the boys home.
Sachez que notre équipe est sur place et qu'ils feront tout leur possible pour ramener les garçons.
Now you must do for your father what he could not do for his.
À présent vous devez faire pour votre père ce qu'il n'a pas pu faire pour le sien.
Do not presume to know what you will believe three weeks from now... if you're still alive.
Ne pensez pas savoir ce que vous croirez dans 3 semaines... si vous êtes toujours vivant.
What are you gonna do now, Doc?
C'est quoi la suite, Doc?
Now do you see?
Tu comprends maintenant?
Why do you say these beautiful things now?
Pourquoi dites-vous ces belles choses maintenant?
How do we know you're not working for Connor right now?
Comment faire nous savons que vous n'êtes pas travailler maintenant pour Connor?
Now that you know what I am, Otto, what do you want from me?
Maintenant que vous savez ce que je suis, Otto, qu'est-ce que vous voulez de moi?
Now what the hell did you do?
Mais qu'est-ce que tu as fait?
- You're going to do wine business now?
- À cette heure-ci? - Ils ont une nouvelle serveuse.
So who do you work for now?
Pour qui travaillez-vous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]