English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / On fire

On fire translate French

12,277 parallel translation
And will caught on fire.
Et Will a pris feu.
The kid I'm in charge of is on fire.
Le gamin dont je m'occupe s'en sort bien.
You light that up, sister, you set the world on fire.
Si vous allumez ça, ma grande, vous mettrez le monde en feu.
Your forehead's on fire.
Ton front est en feu.
It's your boy Trace on Fire, 103!
C'est votre animateur Trace en Feu, sur 103!
Turn that back on or I'll light your dick on fire!
Rallume la télévision ou je vais te tirer dans les couilles!
Caller, you're on Fire 103.
Auditeurs, vous êtes sur Fire 103.
You're listening to Clockin'Out with Trace on Fire 103.
Vous écoutez "Clockin'Out with Trace" sur Fire 103.
Live on Fire 103,'cause we keeps it real here.
En direct sur Fire 103, car ici nous faisons les choses pour de vrai.
Sure, Buddy was a dirt bag, but one time, I seen him light his dick on fire just to win a bar bet, so... that's got to count for something.
Bien sur, Buddy était un sac à merde, mais un jour, je l'ai vu foutre sa bite en feu pour gagner un pari dans un bar, donc... ça doit compter pour quelque chose.
- Boy is on fire, huh?
- Il déchire, hein?
He said he was out to buy a new video game, and when he got back, the place was on fire.
Il a dit être sorti acheter un nouveau jeu vidéo, et qu'à son retour, l'endroit était en feu.
I woke up, I was in my apartment, and the wall was on fire.
À mon réveil, j'étais dans mon appartement, et le mur était en feu.
An old man who accidentally set his living room on fire.
Un vieux monsieur qui a mis le feu à son salon par accident.
The car's on fire!
Elle est en feu!
For god's sake, man, it set a branch on fire.
Pour l'amour de Dieu, cela a enflammé une branche.
A bloodless coup protects the lives of my soldiers and keeps you from setting this town on fire to spite me.
Un coup d'état protège la vie de mes soldats et vous empêche d'enflammer cette ville contre moi.
♪ Dance on fire as it intends ♪
♪ Dance sur le feu comme il l'entend ♪
We've got a house on fire.
On a une maison en feu.
He might look it up and set us on fire with his mind!
Il pourrait lever les yeux, et mettre le feu avec son esprit!
Babe, did you set your hair on fire again?
Chéri, tu as encore mis le feu à tes cheveux?
Like a house on fire.
Comme une maison en feu.
Once sonar's up, we can fix target and fire in less than 10 seconds, sir.
Dès que le sonar sera prêt, on pourra fixer la cible et tirer en moins de dix secondes, monsieur.
On my call, fire it up.
À mon commandement, feu.
Fire it up on my call.
Feu à mon commandement.
We can't fire with them right below us.
On ne peut pas tirer s'ils sont en dessous de nous.
As soon as the bottom drops off, we dive and fire on my order.
Dès que le fond diminue, nous plongeons et feu sur mon ordre.
Fire while diving.
Tirez pendant qu'on plonge.
Fire on deck 4, portside amidships!
Incendie pont 4, au milieu du bateau à bâbord!
T.A.O., fire control will fire as 5-inch bears on target
T.A.O., contrôle de tir à 5 pouces sur la cible
The bathtub, the scratch on your head, the fire, all of it. It wasn't.
La baignoire, les griffures, le feu, tout ça.
No fire, no bleach... we ought to be able to pull prints.
Ni brûlée, ni javellisée. On devrait avoir des empreintes.
It's like fire on my body!
J'ai le corps en feu!
Previously on AMC's Halt and Catch Fire.
Précédemment...
Solomon Ekpo, born and raised on the Nigeria coast, owned a cassava farm, was a father and husband until'87 when the Greybridge Energy oil pipeline fire took all that away.
Solomon Ekpo, né et élevé sur la côte nigérienne, propriétaire d'une ferme de manioc, était un père et un mari jusqu'en 87 quand l'incendie de l'oléoduc de Greybridge Energy a tout emporté.
I'm taking fire!
On me tire dessus!
We'll try and recover the VIN numbers on the transport and any vehicles it may have been carrying, but right now, the fire's too hot, so it looks like they got away.
Nous allons essayer de récupérer les numéros de séries du camion et de tous les véhicules qu'il a pu transporter, mais l'incendie est trop important. donc il semblerait qu'ils se soient enfuis.
We're going to Fire 103 today to drop the song
On va au Fire 103, aujourd'hui pour présenter la chanson
Ignore it. Throw it on the fire.
Ignorez-la, jetez-la au feu.
We can't have a civilian in the line of fire when...
On ne peut pas avoir un civil en ligne de mire quand...
Fire on one also.
Le premier aussi.
We'll search for an incendiary device, but even the device survived the fire, it would be weeks, maybe months before any conclusion, and that's if we are lucky.
On cherche un dispositif incendiaire, mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux.
She was pulled from a house fire this morning.
On l'a sorti d'une maison en feu.
♪ Chestnuts roasting on an open fire ♪ Oh, really?
Vraiment?
The fire brigade's on the way.
Les pompiers sont en route.
Always keep your finger off the trigger until you're ready to fire.
Toujours garder son doigt hors de la détente avant qu'on soit prêt à tirer.
Okay, truck, help 51 and get a line on that fire.
Le Camion, aider la 51 et tirer une ligne sur ce feu.
Wallace, I had companies in there doing search and rescue on civilians, but we lost control of the fire.
Wallace, j'avais une compagnie à l'intérieur faisant des recherches et secourant les civils, mais on a perdu le contrôle de l'incendie. - Vous évacuez?
Then we will die in the fire, instead of living in chains.
Alors on mourra dans le feu, au lieu de vivre dans les chaines.
Well, unfortunately, we had to fire the contractor.
Malheureusement, on a dû virer l'entrepreneur.
Fire up the boat... We're going home!
Faites chauffer le bateau, on rentre chez nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]