English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ O ] / Only better

Only better translate French

1,475 parallel translation
It's like a good dusting, only better.
C'est mieux qu'un coup de balai.
Six Flags, only better.
Il n'y a que le super grand huit qui est mieux.
I mean the way I remembered us only better.
Comme dans mon souvenir, mais cette fois, plus fort.
It's not only that. I want her to get better.
Y'a pas que ça, j'veux aussi qu'elle se sente mieux.
It's only gonna get better as the swelling in your spinal cord goes down.
- Tu montres des signes d'amélioration et ça ira encore mieux quand l'œdème de la moelle aura disparu.
Abby, the only way someone with this disease gets better is if they want to.
La seule façon pour qu'une personne s'en sorte, c'est qu'elle le veuille.
These past few months I feel like the only thing I've done right is to help a few strangers get better and stop talking out loud to my dead wife.
Ces derniers mois, j'ai l'impression de n'avoir rien fait de bien sinon soigner une poignée d'inconnus et arrêter de parler tout haut à ma défunte femme.
I'd say it can only get better, but we both know that isn't true.
Je dirais bien que ça va s'arranger, mais nous savons que c'est faux.
He's only gonna get better, not sloppier.
Il ne va pas s'y mettre.
Only thing better than unfiltered smoke.
Il y a encore mieux que la clope sans filtre.
No. This is like every party my parents have, only with better music.
Non, ça ressemble aux fêtes de mes parents, avec de la meilleure musique.
They'll never get better and I'll never draw again and that's the only thing I was ever good at.
Je ne pourrai plus jamais dessiner... et c'était mon seul talent.
Trust me... it only gets better.
Crois-moi... tout va de mieux en mieux.
Better. Now it only hurts when I walk, sit, or breathe.
Mieux, j'ai mal que quand je marche ou je respire!
Only it was somebody better.
Sauf que c'est bien mieux.
Now, I don't want you to be intimidated by these rich society people Remember.They're just like you only infinitely better
Karen, tiens-toi bien, car je t'ai dégoté un cadeau d'anniversaire à en tomber la culotte.
I honestly believe Elizabeth has a better chance... and I can only write one.
Je pense sincèrement qu'Elizabeth a de meilleures chances, et je ne peux en écrire qu'une!
We better hurry. We only have five minutes.
On ferait mieux de se dépêcher, on n'a que 5 minutes.
It was better when we were alone in the desert... with only the Harkonnen as our enemies.
Ils étaient meilleurs quand nous étions seuls dans le désert... avec rien que les Harkonnen comme ennemis.
I've had only two near misses and a couple of minor crashes, but I chalk it up to experience and I feel better about it.
T'inquiète. Quelques quasi-collisions et crashs mineurs m'ont mis du plomb dans la cervelle et ça va.
Yearning will only make it better.
Attendre... ça n'en sera que meilleur.
"It would only make the town more frightened, but hardly make it a better place."
Ça ne ferait qu'effrayer la ville, sans la rendre meilleure.
Sorry, Doctor, only I operate better when I smoke.
Ah si, docteur. Je fume pour être plus performant.
The only thing that sounds better than our speakers are our prices!
La seule chose plus imbattable que nos enceintes, ce sont nos prix I
He should know better. Only I'm allowed to do that.
Il devrait savoir qu'il n'y a que moi qui le fais.
So I spent the better part of three years confined to my bed... with the encyclopaedia being my only means of exploration.
J'ai passé presque 3 ans confiné dans mon lit... avec l'encyclopédie pour seul outil d'exploration.
But we always felt that having an only child was a much better way to mold and shape character.
Mais nous pensions qu'avoir un enfant unique était le meilleur moyen de forger son caractère.
But you must not forget, Tia's mother is still alive lt would be better if you kept only your duties in mind... and left my daughter's and my grandson's future to me
Mais vous ne devez pas oublier, La mère de Tia est toujours vivante. Il aurait été mieux que vous ayez tenu vos devoirs en mémoire... et m'ayez laissé ma fille et l'avenir de mon petit-fils...
It's only going to get better.
Là, qu'est-ce tu veux?
But forging forward is the only thing we can do now lf you have a better idea please speak
Mais foncer est la seule chose qu'il nous reste à faire. Si tu as une meilleure idée, parle, je t'en prie.
Well, drinking was the only thing I can do better than you.
Boire était la seule chose que je faisais mieux que toi.
I don't know if this is a better world... now that no one calls me Davide anymore, now that everyone calls me only Mr. Veroli How can I say this is a better world?
Je ne sais pas si celui-ci est un monde meilleur... maintenant que personne ne m'appelle plus David... maintenant qu'on ne m'appelle plus que "monsieur Verolì", comment puis-je dire que c'est un monde meilleur?
At least it's better than being with someone who's incapable... of showing their feelings and who just cares only about themselves.
C'est mieux qu'un type incapable de se livrer, qui ne s'intéresse qu'à lui.
"Things can only get better."
"Ça ne peut qu'aller mieux."
In the course of his life, his only concern was to make our lives better off.
Au cours de sa vie, son seul souci était de rendre nos vies meilleures.
Now he'll really get better... to spend the money and trap birds... the only things he likes to do.
Aucun doute qu'il ira mieux. Il va tout dépenser et chasser les oiseaux... ses seules occupations.
only because my fruit tarts are better!
seulement parce que mes tartes aux fruits sont meilleures!
And, millions of people are saying not only do we not need you, we can do it better ;
" On n'a pas besoin de vous et on peut faire mieux.
The only thing better than watching a car drive in a circle is reading about it!
Il n'y a rien de mieux que de regarder une voiture tourner en rond, sauf de lire sur le sujet.
They only have what they have by law, and if modern ethics can't keep up, there's no reason that girl can't make a quick buck, honey, and give that baby a better life!
"poursuivez vos parents." C'est la justice qui dit qui a quoi. La déontologie et la morale retardent. mais n'empêchons pas cette môme de se faire du fric facile.
- It could be so much better, darling. - Only in your terms.
on adore faire les mêmes choses au même moment.
Luckily, i only have to be better than you.
Heureusement, j'ai simplement été meilleur que vous.
Only one man has defeated our supposedly superior race. Only one can teach me to be a better nietzschean.
Je suis un Nietzschéen et un réaliste.
I know Spike better than anyone, and he only cares about himself.
Je connais Spike mieux que personne, et il ne se préoccupe que de lui-même.
- Yeah. But life only gets better after that.
Mais sa vie sera forcément mieux après ça.
The only thing you're interested in is proving that your way is better than mine.
Ce qui vous intéresse est de prouver que votre méthode est meilleure.
And the only thought you can carry is a determination to do even better yourself.
Et lorsque votre seule obsession est de faire toujours mieux.
The only things they did better than us were suck and die.
La seule chose qu'ils aient mieux fait que nous s'est craindre et mourrir.
When only you will feel better.
Dès que tu te sentiras assez bien.
Oh, man, I feel a lot better hearing that,'cause not only did he say that he put a curse on me, he said he put a curse on you.
La vache, ça me rassure, parce que non seulement il dit m'avoir jeté un sort, mais il dit en avoir jeté un sur toi.
I'm only gonna be in town for another day, and I want to get to know you better.
Je ne reste qu'un jour de plus et je veux te connaître un peu plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]