Police emergency translate French
275 parallel translation
She'll have to go to the police emergency hospital.
Elle doit aller aux urgences de la police.
Calling police emergency.
Une urgence policière.
Police emergency. I need your car.
C'est une urgence. J'ai besoin de votre voiture.
Sorry. Police emergency.
C'est une urgence.
Police emergency?
Police secours?
- Tell them it's a police emergency.
- Dites-leur que c'est une urgence.
having receive no further bulletins on police emergency operations which is still in progress we can only confirm our previous special broadcast citizens are requested to remain in their home under no circumstances should anyone try to reach the state turnpike
Faute d'informations sur les opérations de surveillance menées par la police, Nous répétons les consignes Les citoyens sont invité à restez chez eux et de ne pas paniquer.
Central, this is a police emergency.
Le central, ici la police.
Police emergency.
Police Secours.
This is a police emergency. Clear the streets at once!
La police vous demande d'évacuer les rues
- This is a police emergency.
C'est une urgence.
You have reached the Los Angeles Police emergency number.
Urgences de la police de Los Angeles.
I'm afraid we can't consider your bike being stolen a police emergency.
Je crains que nous ne puissions considérer le vol de votre vélo comme une urgence.
Look, this is a police emergency.
C'est une urgence. Police.
Police emergency.
Police.
The Los Angeles police emergency number is...
Le numéro d'urgence de la police de Los Angeles...
You have reached the City of Los Angeles Police Emergency Dispatch Center.
Ici le centre d'appels d'urgence de la police de Los Angeles.
It's a police emergency. I'm a cop.
Police. C'est une urgence.
This is squawk 79-o-zero Haddonfield broadcasting on a State Police emergency frequency.
Ici Haddonfield 790 qui émet sur la fréquence d'urgence.
- Police emergency.
- Police, urgence!
The police emergency band just switched on.
Je reçois à l'instant un appel de la police.
The detective captain at 13,000, the second whip, the deputy chief, criminal records office, emergency services, public prosecutor's office.
Un principal à treize. Le commissaire divisionnaire, l'identité judiciaire, police secours, ces messieurs du parquet.
Emergency desk, please.
Police-Secours!
A state of emergency has been declared and the entire police force put on 24-hour duty.
L'alerte est donnée! La police surveille les rues.
You've now had 12 full weeks of police training, but should an emergency arise, you're to make no decisions on your own.
Apres 12 semaines d'entrainement en cas d'urgence, Vous devez ne prendre aucune décision
it's an emergency.
Opératrice? Passez-moi la police, c'est urgent!
Of course, you've left some sort of emergency distress call behind you, but we aren't really going to be here long enough to be worried about that.
Je suis content que la police soit absente. Ce n'est pas votre genre, asseyez-vous.
Operator? Give me the police. This is an emergency.
Passez-moi la police, vite!
Emergency...
- La police. Vite.
Operator, this is an emergency.
Passez-moi la police.
Police, sheriffs'deputies, and emergency ambulances are literally deluged with calls for help
Les forces de l'ordre, les services d'urgence sont littéralement submergés d'appels.
This is police business, and this is an emergency, you hear?
Il s'agit d'une affaire criminelle, c'est très urgent.
Police emergency.
- C'est une urgence.
As Police Commissioner of Los Angeles County, I have called this emergency news conference. We have a crisis.
"En tant que chef de la police de Los Angeles, il est de mon devoir de vous dire que la situation est explosive."
Due to the tie-up, police found it impossible to reach the scene of the homicides, and emergency vehicles were unable to get through.
Etant donné la densité du traffic, la police a été dans l'impossibilité d'atteindre la scène des meurtres. Les embouteillages ont également empêché les ambulances de parvenir sur les lieux.
This is the New York Police Department emergency number 911.
Ici le service d'urgence de la police de New York.
The emergency number. Call 911.
Appelle police-secours.
It's not the police! It's just a general emergency number!
Pas la police, les urgences!
stay tuned to wdwc for further bulletin for those who just tuned in we repeat our previous bulletin dunwich police authority has declared a state of emergency effective immediately within the dunwich county all citizens... stop... sandra...?
Restez sur WDWC pour le prochain bulletin Pour ceux qui arrivent à l'instant nous répétons... Stop...
I was out testing new emergency police vehicles when I got the call about a girl beaten in what appeared to be a neighbourhood protection racket scheme.
Je testais de nouveaux véhicules, quand on m'appela à propos d'une fille tabassée par un gang de racketteurs.
L.A. City Emergency. This is 911.
Police de Los Angeles.
This is L.A. City Emergency.
Ici la police de Los Angeles.
What's the emergency number?
Appelle police-secours.
You stay back, it's a police emergency.
Reculez, intervention policière!
They got to have police here, emergency stuff.
- Il doit y avoir des policiers. Pour les urgences, il y en a forcément.
Police and emergency services will be powerless to deal with the riots and looting that will occur.
La police ne pourra rien contre les émeutes et les pillages.
- 911 Emergency.
- Police, j'écoute.
- Police, emergency.
- Police, les urgences.
Come on. Operator, this is an emergency, get me the police.
Vite, c'est une urgence, passez-moi la police.
Police emergency, kid.
Police!
911 emergency. Hello?
Police secours, allô!
emergency 358
emergency room 18
emergency services 20
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47
emergency room 18
emergency services 20
policia 27
police 2934
policy 99
policeman 131
police radio chatter 156
police officer 89
police department 47