Run for it translate French
1,863 parallel translation
Hey. You want to make a run for it - - it'll just help sell my story when the crime-scene investigator show up.
Si tu veux tenter le coup ça ne fera qu'appuyer mon histoire quand l'expert se pointera.
Yeah, so you better lace up, amigo,'cause you're gonna have to make a run for it.
Oui, alors lace bien tes chaussures, car il faudra que tu coures.
Two seconds after I loosen these little restraints, you'll try to scratch my eyes out and make a run for it.
Dès que j'aurais relâché ces liens, vous allez me griffer sauvagement et prendre la fuite.
She's making a run for it.
Elle s'enfuit.
Let's just make a run for it.
Sauvons-nous.
If this unsub thinks that we're on to him, he may make a run for it and dispose of the boy.
Si le suspect sent qu'on est après lui, il pourrait paniquer et se débarrasser du gamin.
Won't everybody just make a run for it and bust the bank? "
ne serrons-nous pas très rapidement en rupture de stock? Si tout le monde entre dans la course et ruine la banque?
Tosh, keep an eye on CCTV, in case Bernie makes a run for it.
Tosh, garde un œil sur les caméras de surveillance, au cas où Bernie voudrait se sauver.
What, are you gonna run for it?
Vous allez partir en courant?
Make a run for it!
Cours!
So, she tried to make a run for it.
Donc, elle a essayé de s'enfuir.
I don't want you drugged up when we make a run for it.
Je veux pas me crasher en repartant.
If he takes me, make a run for it.
S'il m'emporte, enfuis-toi.
Marian, they don't know you're up here. If I make a run for it, they'll follow me. You can escape with Lardner.
Marianne, ils ne savent pas que tu es là.
- You two run for it.
- Vous deux, vous filez.
For Steve, it was where he hit his first home run.
Pour Steve, c'était à l'endroit où il a marqué son premier home run.
So go ahead and run it for me. Sure.
- Commencez et analysez-moi ça.
Just make a run for it.
Oublie ça.
Well, go for it, run it.
Eh bien, vas-y, lance ta recherche.
I look at it as a practice run for him.
Je vois ça comme un échauffement pour lui.
It looks like my sister is going to be staying with us for a while, and I don't want her to feel self-conscious, so, run off to the tool shed and shave three-eighths of an inch of the bottom of your foot.
Ma soeur va loger ici quelque temps et je ne veux pas qu'elle se sente gênée. Va chercher les outils et lime-toi le pied d'un centimètre.
As it is, the Tigers will take over now and will no doubt run out the clock, ending Coach Grant Taylor's bid for his first winning season in six years.
Mais les Tigres vont récupérer le ballon et le garder jusqu'à la fin, privant le coach Taylor de sa 1re saison gagnante en six ans.
It's known as a flash flood and called that because the water may run for just a single day.
On surnomme ce phénomène "crue éclair", puisque l'eau peut disparaître après seulement une journée.
If we're not in this for the long run, I'm not so sure I want to be in it at all.
Si on ne voit pas a long terme, autant arrêter tout de suite.
You run a red light, it's time for your close-up, Mr. Demille.
Vous allumez une lampe rouge, c'est l'heure de votre plan rapproché, M. Demille.
Besides, it was like a practice run for your wedding.
En même temps, ça m'a fait un entraînement pour ton mariage.
He can run it down for us.
Il peut le tracer pour nous.
Run it for Stephanie Sterling's DNA.
Vois si l'ADN est celui de Stéphanie Sterling.
It's kind of a dry run for death.
C'est une sorte d'entraînement pour la mort.
You must have thought you were losing your mind? Let me run it for you.
Vous avez dû croire que vous deveniez fou?
In the long run, it's gonna be better for all of us.
Au final, ce sera mieux pour nous tous.
Run it for facial recognition through Homeland's Search Engine.
Introduisez-le dans le moteur de recherche du Territoire pour identification faciale.
It's a dry run for noir.
C'était un préambule pour le film noir.
The Saudis have oil right now, but it'll run out and they're desperate for an alternative energy source.
Ils ont du pétrole mais plus pour longtemps. Il cherche désespérément une source d'énergie alternative.
Or it could be a test run, you know, for a bigger attack.
Ou bien c'est un coup d'essai, avant une attaque plus importante.
Could you run it once off cards for me?
Pourrais-tu lire cette fiche pour moi?
What if I told you I was on the run for blowing up my father, and it was only a matter of time before you found out.
Si je te disais que j'étais en fuite pour avoir tué mon père et que ce n'était qu'une question de temps avant que tu le découvres?
Okay, well, I'll swab it for epithelials, and I'll run it through CODIS and the military databases.
Ok, bon, je vais le nettoyer pour trouver de l'épithélium, et je vais l'entrer dans le programme CODIS et les bases de données de l'armée.
Grab a still from the news broadcast and run it for a face-match.
C'est le premier fil à tirer. Faites une recherche photo.
They ordered six half-hours for midseason, Ron and I are going to run it, we weren't allowed to say anything because - -
Ils ont commandé 6 trente minutes pour la mi-saison. Ron et moi on va le diriger. - On n'avait pas le droit d'en parler...
Somebody should run against her. And I ran against her, just for the fuck of it.
De plus, Meeshy, on l'appelait ainsi, allait gagner.
He's gonna run it down for you on the plane.
Il te briefera dans l'avion.
Run if you Iike, but you'II only make it harder for yourself.
Tu peux toujours essayer de fuir.
Tuya, If you really don't want the sheep guess I'll get my truck Go get your truck With a truck it'll only be easier for your wife to run off again
Tuya, si mes bêtes t'intéressent pas je vais acheter ce camion va acheter ton camion comme ça ta femme pourra facilement s'enfuir à nouveau
You run it because you killed him for it.
Vous la dirigez parce que vous l'avez tué pour ça.
He went for a run, but it was hours ago. Sorry.
Ca fait des heures qu'il est parti courir.
You know, i have the cutest shawl in the car, so i'm just gonna run out and get it for you.
Tiens, j'ai un très joli châle dans la voiture, alors je vais courir te le chercher.
So, if I were to take a hair from your desk and run it for drugs, it would come back positive, right?
Donc, si on cherche de la drogue sur un cheveu pris sur ton bureau, ce sera positif, c'est ça?
I happen to know from experience, you can put a neighbor kid in it almost every day for most of the year, and it'll still run good as new.
Et je sais par expérience, que vous pouvez y mettre un enfant presque tous les jours de l'année, il restera toujours comme neuf.
I run it. I'm sending you the top for the double homicide in the mission right now, and the b-matter in 30.
Je t'envoie le premier sur les doubles homicides à la mission, et l'autre article dans 30 min.
Now that we've reestablished why I need to kill you, it's time for you to run.
Maintenant que nous avons expliqué pourquoi je dois vous tuer, c'est le moment pour vous de fuir.
run for your life 77
run for your lives 63
for it 119
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
run for your lives 63
for it 119
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's all right 8832
itch 25
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584