Say nothing translate French
6,931 parallel translation
You, you say nothing, you?
Toi, tu dis rien, toi?
You say nothing, not hello.
Tu dis rien, pas bonjour.
You know who robbed his money and say nothing?
Tu sais qui a braqué son fric et tu dis rien?
Don't you never want to say nothing?
Tu dis jamais rien?
He ain't gonna say nothing.
Il ne dira rien.
Well, if you're smart, you'll say nothing.
Si vous êtes malignes, vous ne direz rien.
If you're smart, you'll say nothing.
Si tu es intelligente, tu ne diras rien.
Why you ain't say nothing?
Pourquoi n'as-tu rien dit?
You didn't say nothing about hauling wood.
Tu n'as pas parlé de transporter du bois.
She wasn't gonna say nothing.
Elle n'aurait rien dit.
Don't say nothing!
Ne dites rien!
Remember, when you leave here, you say nothing about your time with us.
Rappelle-toi, quand tu pars d'ici. Tu ne dis rien sur ton temps avec nous.
To say nothing of the waste of money.
Sans parler du gaspillage d'argent.
No ring, didn't say nothing about kids.
Pas de bague, elle a rien dit à propos d'enfants.
I didn't say nothing.
Je n'ai rien dit.
Really good basketball player. I remember my coaches watch him playing and just talk about picking him up the next year when he came in. Always had nothing but good things to say, but he wasn't picked on the team.
Très bon joueur de basket, je me souviens de son entraîneur qui parlait de le sélectionner pour la saison prochaine.
Nothing to say?
Rien à dire?
- There's nothing you can say, okay?
- Il n'y a rien que tu puisses dire.
I know... and... no, you crossed a line that can't be uncrossed, and there's just nothing you can say, Harry.
Je sais... Et..., tu es allé trop loin. et il n'y a rien que tu puisses dire.
Our relationship is over, we have nothing more to say!
Notre relation est finie, nous n'avons plus rien à nous dire!
I got nothing to say to you.
J'ai rien à vous dire.
Nothing you say makes any sense.
Ça ne m'a pas l'air très actuel.
Sports are what straight guys talk about when they have nothing better to say, come on!
Le sport, c'est pour les hétéro qui n'ont rien d'autre à dire. Allez!
Nothing you say is going to bother me or surprise me anymore.
Rien de ce que tu dis ne pourra m'ennuyer ou me surprendre.
It's such a special connection that you two have, and there's really nothing else to say.
Vous avez une connexion spéciale tout les deux, et il n'y a rien d'autre à dire. Vous êtes super bien ensemble.
- What did you say? - Nothing, nothing.
- C'est ça, casse-toi, connard.
Like I always say, nothing less funny than a comedian.
Comme je dis toujours, rien n'est moins drôle qu'un comique.
You're awfully quiet, inmate. Got nothing to say now?
Tu es drôlement silencieuse, détenue.
And don't say- - nothing.
Et ne dit pas... - Rien.
Don't say "nothing."
Ne dis pas rien.
Nothing you say to a woman with the word "sweatpants" in it
Rien ne contenant le mot "survêtement" n'est un compliment
I have nothing to say.
Je n'ai rien à dire.
I got nothing to say to you vultures.
Je n'ai rien à vous dire, vautours.
I have nothing to say to you.
Je n'ai rien à te dire
There's nothing to say.
Il ni y a rien à dire.
I've got absolutely nothing to say to either one of the...
Je n'ai absolument rien à leur dire, à ces...
I got nothing to say to you.
Je n'ai rien à vous dire.
There's really nothing left to say.
Il n'y a pas grand-chose à dire de plus.
I have nothing to say to you.
Je n'ai rien à vous dire.
be nothing compared to what would happen if, say, a civilian got hurt at a property that we owned.
rien comparé à ce qui arriverait si, disons, un civil était blessé sur une propriété qui nous appartient.
Well, I guess... there's nothing else to say, then, is there?
Je suppose... qu'il n'y a rien d'autre à ajouter, non?
Jeez, look, I got nothing to say to any of you.
Bon sang, je n'ai rien à dire à aucun d'entre vous.
What I took from you, I can never give back, and there's nothing that I can offer you to make up for what you've already lost, but what I can say is, I'm sorry, Rabbit.
Ce que je t'ai pris, je ne pourrais jamais te le rendre, et il n'y a rien que je puisse t'offrir pour réparer ce que tu as perdu, mais ce que je peux dire, c'est que je suis désolé, Lapin.
Nothing more to say.
Rien d'autre à dire.
Have you nothing to say?
Tu ne dis mot?
Now, you may say that this falls into the great academic tradition... of knowing more and more about less and less... until we know everything about nothing.
Certains y verront la tradition universitaire du "chercher toujours plus pour en savoir toujours moins."
But I also have the right to say that Mrs. Underwood is disgraceful, because nothing is more disgraceful than running from a battle.
J'ai aussi le droit de dire que Mme Underwood est lâche, car il n'y a rien de plus lâche que de fuir la bagarre.
Everyone will say, great, we did something, which is really nothing.
Tout le monde sera fier d'avoir accompli quelque chose, alors que rien ne changera.
Oh, it's OK, Remy, there's nothing you can say that I don't already know.
Ce n'est rien, Remy. Vous ne direz rien que je ne sais déjà.
Sure. Anyway, I got nothing to say.
Quoi qu'il en soit, je n'ai rien à dire.
My client has nothing more to say.
Mon client n'a rien à ajouter.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311