Second translate French
83,975 parallel translation
Mack or no Mack, I'm urging you to reconsider the second part of this mission.
Mack ou pas, je vous suggère de reconsidérer la seconde partie de cette mission.
Which part is the second part again?
Quelle partie est la seconde, déjà?
then we have a second LMD.
alors nous avons un deuxième LMD.
Drones will be here any second.
Les drones seront bientôt là.
Why don't we put the soap theories on hold just for one second, okay?
Si on mettait les théories sur le savon en pause, d'accord?
I don't love it, either, but this is the second time he's helped us.
Je n'aime pas ça non plus, mais ça fait deux fois qu'il nous aide.
Coulson, you got a second?
Vous avez une seconde?
You can have a second life or a third or however many you want.
Tu peux avoir une seconde vie, ou une troisième, ou autant que tu en veux.
Your words tumbled out so easily, the specifics so vivid, you didn't even give it a second thought.
Vos mots sortaient si facilement, les détails si vif, vous n'avez même pas eu à y réfléchir.
Ergün, do you have a second?
Ergün, écoute-moi?
I started to get second thoughts.
J'ai commencé à avoir des doutes.
And then I had second thoughts about the second thoughts.
Puis, j'ai eu des doutes à propos de ces doutes.
The first bunny ear, he meets the second bunny ear.
La première oreille de lapin croise la deuxième.
This is your second posting then?
C'est donc votre deuxième affectation?
Hold on a second.
Attendez une minute.
Right, and second, any dipshit who shows up and hits on the models all night isn't a serious bidder for the company.
Exact, et ensuite, n'importe quel merdeux qui vient et qui reste collé aux mannequins toute la nuit n'est pas un enchérisseur sérieux pour la compagnie.
Donna, before you leave, can I talk to you for a second?
Donna, avant de partir, je peux vous dire un mot?
Second bid came in 20 minutes ago.
La seconde offre est arrivée il y a 20 minutes.
What was Axelrod's second bid? 200 million.
Quelle était la deuxième offre d'Axelrod?
I am asking for you to make official what I have been doing for years anyway, which is giving you advice, like you need to step the hell up and tell Louis that you're in charge, and right this second, you're either gonna take that advice,
Mais de rendre officiel ce que je fais depuis des années, te conseiller, comme te dire de prendre les rennes et de dire à Louis que tu es aux commandes, et tu écouteras ce conseil, ou pas, mais il est temps
Wait a second, I thought you told me as of the other morning that you're now head of the firm.
Attends, l'autre matin tu m'as dit que tu dirigeais le cabinet.
Donna, right this second is not the time.
Ce n'est pas le moment.
You can let us go if you want, but the second you do, we're putting out a press release saying
Vous pouvez nous laisser partir mais à la seconde où vous le ferez, nous publierons un communiqué de presse disant
I expect we'll need an extra 30 operatives, all fully equipped with, uh... second thought, never mind.
Nous aurons besoin de 30 agents de plus, lourdement équipés... À la réflexion, laissez tomber.
Just a second, Aunt Elizabeth.
Un instant, Tante Elizabeth.
Just stay here for a second and I'll go ask someone.
- Reste là. Je vais demander.
And second of all, I took the day off so I could prepare for the Character and Fitness Committee.
Et deuxièmement, j'ai pris ma journée pour me préparer à la commission d'honorabilité.
I may be losing the closest woman in my life, but you are the second closest.
Je vais perdre la femme dont je suis le plus proche, mais tu es la deuxième.
So when that opportunity presented itself for the second time, I took it.
Alors quand l'opportunité s'est représentée, je l'ai saisie.
Harvey, I am struggling to get someone on my side, and every second that she is on that committee she is turning people against me.
Harvey, je me démène pour avoir quelqu'un de mon côté, et chaque seconde qu'elle passe dans cette commission lui permet de retourner des gens contre moi.
Left a 15-second voicemail.
Elle a laissé un message vocal.
This is the second time you've done this. - And I'm sorry, Alex, but this is a take it or leave it offer.
Et je suis désolé, Alex, mais cette offre est à prendre ou à laisser.
- Because if they were really gonna do it in a year, you would've leveraged them to move it up the second
Parce que s'ils allaient vraiment le faire cette année, tu aurais fait en sorte qu'ils accélèrent à la seconde - où j'ai quitté ton bureau.
I think that's a really interesting idea and it could make for a great second book.
C'est une idée vraiment intéressante. Ça ferait un second livre génial.
Second offense, just the whole hand.
À la deuxième infraction, c'est la main entière.
No, just for a second, and then...
Juste une seconde, et puis...
So you mean to tell me "Arrest Bayley" is second from the bottom of our list?
"Arrêter Bayley" n'est qu'avant-dernier de notre liste?
You're the second person other than my wife to see me naked.
Vous êtes seulement la 2e à me voir tout nu.
"you might take a second fucking peekaboo."
" avec une cible géante dessus, tu jetterais un oeil.
Usually, it's something benign, like they have a second family or they ran off to join a jam band.
D'habitude, c'est bénin, une seconde famille ou ils rejoignent un groupe de jam.
Only unsafe in the sense that the windshield would crack apart the second you left the atmosphere.
Seulement dans le sens où il risque d'éclater après avoir quitté l'atmosphère.
It's your second day.
C'est ton deuxième jour.
Um, could you maybe just think about saving us for a second?
Tu pourrais d'abord trouver un moyen de nous sauver?
- Hey, you got a second?
- Tu as une seconde?
First of all, boy, did it do a good impression of you, and second, you got there just in time.
Premièrement, le garçon t'as-il fait bonne impression, et deuxièmement, tu es pile à l'heure.
I want a second chance with you.
Je veux une seconde chance avec toi.
Copy can't wait another second...
On ne peut plus attendre l'article une seconde de plus...
We don't get second chances.
On a pas de seconde chance.
Whoa, wait a second, I might be simmering.
Attend une minute, je me rapproche.
Who happens to be second in command at Hydra.
Qui est le numéro deux à Hydra.
I can't be here. Sit down for a second.
- Assieds-toi.
seconds 3944
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second round 19
second time 38
second grade 17
second chance 27
seconds later 55
seconds out 51
seconds ago 103
seconds to go 31
second thoughts 29
second round 19
second time 38
second grade 17
second rule 43
second floor 165
second row 18
seconds away 16
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16
seconded 22
second floor 165
second row 18
seconds away 16
seconds left 62
secondly 391
second of all 241
second date 16
second base 16
seconded 22