Shed their blood translate French
40 parallel translation
I cannot tolerate in silence these accusations that the law was violated by court-martial officers who shed their blood on the battlefields of France while others stab her in the back.
Je ne puis garder le silence devant ces accusations contre sept officiers qui versèrent leur sang pour la France, pendant que d'autres la poignardent dans le dos!
For every American who dies on Bataan, seven Filipinos shed their blood.
Pour chaque Américain qui meurt au Bataan, sept Philippins sont tués.
It was not a field where men had cruelly shed their blood.
Ce n'était pas un champ où la cruauté faisait verser le sang.
Yangs never shed their blood in vain but it's wasted today
Le sang des Yang ne coule jamais pour rien. Sauf aujourd'hui.
His poetry breaths the air of liberty... and praises those who shed their blood for Fatherlands.
Sa poésie respire la liberté... "et loue ceux qui versèrent leur sang pour la Patrie".
And they're all willing to shed their blood fighting tyranny.
Tous prêts à mourir pour combattre la tyrannie.
- Repeat after me, shed their blood.
- Répétez : Versons leur sang.
- Shed their blood.
- Versons leur sang.
Shed their blood!
Versons leur sang!
- Shed their blood!
- Versons leur sang!
Make them hear you in Freetown. Shed their blood!
Qu'ils vous entendent à Freetown.
Shed their blood!
Versons leur sang.
Shed their blood! Shed their blood!
Versons leur sang!
- Dia Vandy, stand up. - Shed their blood! Shed their blood!
Dia Vandy, debout.
- Shed their blood! Shed their blood! - Put your hand on the gun.
Prends cette arme.
- Shed their blood! Shed their blood! - Now squeeze the trigger.
Appuie sur la gâchette.
Will you love that man or woman well enough to shed their blood?
Aimerez-vous assez cet homme ou cette femme pour verser son sang?
I fight because I am satisfied that the German people have decided to shed their blood to build a strong and admired nation...
Je lutte, parce que j'ai la conviction que le peuple allemand est décidé à verser son sang afin de construire une nation forte et admirée...
Our ancestors shed their blood in exchange for our lives
Nos ancêtres ont versé leur sang En échange de nos vies
Our ancestors shed their blood in exchange for our lives
Nos Ancêtres ont versé leur sang, pour préserver nos vies
And those that don't come back, those that have the honor and the privilege to shed their blood for our cause, they will at least have the blessing to be buried in a land that is free.
Et ceux qui ne reviendront pas, ceux qui auront le courage et l'honneur de faire couler leur sang pour notre cause, connaîtront au moins la bénédiction d'être enterrés sur une terre libre!
Why do you want to shed their blood?
Pourquoi tu veux qu'ils versent leur sang?
Your men shed their blood so you can push toys across this table!
Tes hommes perdent leur sang pour que tu pousses des jouets sur cette table!
These people have shed their blood...
Ces gens ont versé leur sang...
Shed their blood.
Fais couler leur sang.
Yes, these starving plebeians have shed the blood of their oppressors. But don't believe in romantic nonsense or legends.
Oui, ces plébéiens affamés ont versé le sang de leurs tyrans,... car ils ne croient pas aux légendes romantiques.
Then the doctor said I was cured. Then six months later I shed my last drop of blood and yesterday all my friends came to give their last drops.
Quand bien même le docteur m'estimait guéri, il y a 6 mois environ, j'ai pratiquement versé ma dernière... goutte de sang et, comme preuve, hier aussi, tous mes collègues... m'ont vu verser mon sang jusqu'à la dernière goutte.
The unknown heroes shed blood and laid down... their lives to intercept the medallions.
Ils se sont sacrifiés pour intercepter les médaillons d'or.
We will hold the reigns of power in the world as long as there are people willing to be killed, willing to shed their own blood.
Nous tiendrons les rênes du pouvoir tant que certains seront prêts à se sacrifier, prêts à verser leur sang.
These poor boys will shed their innocent blood in a war that this country is provoking!
Le sang de ces pauvres garçons va couler dans une guerre que ce pays a déclenchée!
What good is your word when you give it to people who care nothing for honor? Who refuse to lift a finger while Klingon warriors shed blood for their protection?
Quelle valeur a la parole donnée à un peuple sans sens de l'honneur qui refuse de lever le doigt quand les Klingons se battent pour lui?
Those who dedicate their lives to another inevitably shed their own blood.
Celui qui vit pour un autre doit verser son propre sang.
Because you and I have known fear together. Shed blood together. Battled pain and suffering, and all of their foot soldiers.
Parce que nous avons partagé la même peur, versé le même sang, combattu la même douleur et souffert de la violence de l'ennemi, nous savons qu'on ne tire aucune gloire de la mort et qu'il n'y a jamais de vainqueur.
And when it is my time to join them I want to know that I can grasp them by the hands...,... I can look them all in the eyes and tell them... that their blood... was not shed without purpose.
Quand l'heure sera venue pour moi de les rejoindre... je veux être sûre de pouvoir les tenir par la main, sûre de pouvoir les regarder droit dans les yeux et leur dire que leur sang n'a pas été versé pour rien,
Only then can the blood on their hands... wipe away all the blood shed, our soldiers, my son... who had nothing to do with the war.
Puis le sang sur leurs mains... peut essuyer la tche du sang nos soldats mon fils... qui n'ont rien ‡ faire avec la guerre. Pourquoi les pakistanis l'ont tué?
They can't shed blood in their sacred city.
Ils ne peuvent verser du sang dans une ville sacrà © e.
These men have shed blood for their khai.
Ces hommes ont versé leur sang pour leur Khal.
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
bloody idiot 27