Shouldn't he translate French
2,718 parallel translation
- He shouldn't be driving.
- Il ne devrait pas conduire.
And I know I shouldn't mix my personal.. .. and professional life but I mean technically, he doesn't even work in my office. He's just like my client.
Et ne faut pas mélanger vie personnelle et la vie professionnelle, tout travail ou dans mon bureau.
He shouldn't have come snooping around in people's yards.
Ça lui apprendra à entrer par effraction.
- Why shouldn't he?
Évidemment!
Either way, he shouldn't be here.
Mais il ne devrait pas être ici.
He shouldn't have included this.
Il n'aurait pas dû inclure ça.
He's got a nice clean bum. He should lose a couple of stone, shouldn't he?
Il devrait perdre quelques kilos, non?
He shouldn't have said that.
Il n'aurait pas dû le dire.
- He shouldn't be here.
- Il ne devrait pas être ici.
Yeah, he assaulted me, but it shouldn't have been a death sentence.
Oui, il m'a agressé, mais il n'aurais pas été la peine de mort.
I went over there to yell at Ricky, but he wouldn't answer his phone, so I figured he was probably with someone, so I made a mistake, and I shouldn't have thrown my phone.
J'y suis allée pour gueuler sur Ricky, mais il ne décrochait pas, j'ai cru qu'il était avec quelqu'un, donc... - J'ai fait une erreur. J'aurais pas dû.
He should, but he tells me I shouldn't hide who I am.
Il devrait... mais il dit que je dois pas cacher qui je suis.
He shouldn't be angry when he does.
Il ne doit être en colère quand il te voit.
I'm not arguing that he shouldn't have a job,
Je ne dis pas qu'il ne doit pas travailler.
He shouldn't have been up there.
Il n'aurait pas dû aller là-haut.
Yeah, why shouldn't he?
Pourquoi pas?
What you're doing to this kid here isn't right, and it isn't fair. And he shouldn't let you get away with it, not ever.
Ce que tu lui fais n'est pas juste, et il ne devrait jamais te laisser t'en tirer, jamais!
- He shouldn't need to call.
Il n'a pas besoin de nous. Décroche, Sarah.
Shouldn't he be nice to me?
C'est à lui d'être gentil.
He shouldn't do this to you.
Il ne devrait pas te faire ça.
Because he saw something he shouldn't have!
Parce qu'il a vu des choses qu'il n'aurait pas dû voir!
Then maybe he shouldn't come into a gay bar without wearing pants.
Pourquoi venir dans un bar gay sans pantalon?
He shouldn't have a problem doing it again.
Ça ne lui posera pas de problème.
Why shouldn't he?
Pourquoi pas?
- He shouldn't be here.
- Il n'a rien à faire ici.
I am. I pray about Ant all the time,'cause I know he can easily be influenced to do things that he shouldn't do, and it scares me.
Je prie constamment pour Anthony parce qu'il est facilement influençable et ça me fait très peur.
He shouldn't have to deal with all this pain.
Il ne devrait pas avoir à supporter cette douleur.
He shouldn't be here.
Il a 10 ans, bordel de merde.
My god. Shouldn't he?
Vous pensez pas?
No.'Cause he really shouldn't have left you. Ooh.
Parce qu'il n'aurait pas dû te laisser seule.
- Yes. He shouldn't have lied about my mum like that.
Il aurait pas dû mentir pour ma mère.
He said that women shouldn't do comedy because they're not naturally funny.
Il disait que les femmes devraient pas faire de comédie, elles sont pas drôles.
Shouldn't he be home now?
Il devrait être chez lui.
His blood shouldn't have been on the blade if he wasn't at the ceremony.
Oui, et s'il n'a pas fait la cérémonie, on ne devrait pas avoir son sang.
He shouldn't marry that girl.
Qu'il n'épouse pas cette fille.
He shouldn't be swimming.
Il ne faut pas qu'il nage!
- Yes, right, but he shouldn't be here this often.
Ça devrait pas arriver si souvent.
No, I thought he shouldn't be sneaking into the jungle to have sex with her.
Il l'a entraînée dans la jungle pour coucher avec elle.
He could've accidentally eaten or drank something he shouldn't have.
Il aura avalé par accident une chose qu'il n'aurait pas dû. J'y ai pensé.
Well, then maybe he shouldn't have been bugging my office.
- Pas pour Bobby. Il aurait pas dû mettre des micros.
He shouldn't be doing that. Mr. Bartowski, this will all be a lot less painful if you tell me where the Governor is.
M. Bartowski, ce sera moins douloureux si vous me dites où est le Gouverneur.
He shouldn't have smoked.
Il n'aurait pas dû fumer.
He--he is the father Of my child, addison, and there's a bond there, And maybe I shouldn't expect you to understand that.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il est le père de ma fille et ça crée un lien et peut-être tu ne peux pas comprendre mais l'amitié?
{ pos ( 192,220 ) } Maybe one of those extra-crispies knew something he shouldn't.
{ \ pos ( 192,220 ) } Peut-être que l'un de ces calcinés en savait trop.
Why shouldn't he be a lawyer?
C'est mal d'être avocat?
Well, he shouldn't have stolen it then, should he?
Il ne fallait pas en voler.
He shouldn't talk to you like that! Okay, okay!
- Il doit pas parler comme ça!
He shouldn't be in prison for murder.
Il ne devrait pas être en prison pour meurtre.
Look, I told him he shouldn't carry so much cash.
{ \ pos ( 192,230 ) } Je lui ai déconseillé d'avoir autant de liquide.
Shouldn't we have waited until he delivered the money to Chief Johnson?
On ne devait pas attendre qu'il remette l'argent au chef?
She's like, "he's only a teenager. He shouldn't be gone like this."
Elle disait : "C'est un adolescent, il ne devrait pas partir ainsi."