English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Show them in

Show them in translate French

482 parallel translation
Show them in. Wait outside.
Attendez dehors.
- Show them in.
- Faites-les entrer.
Well, show them in. Show them in.
Faites-les entrer.
- Show them in, by all means, Mother.
- Faites-les donc entrer, maman.
Show them in.
Bien, qu'ils entrent.
Show them in.
J'arrive tout de suite.
- Show them in here. - Very good.
Introduisez-les.
But uh... - Maybe you'd better show them in.
- Il vaudrait mieux me les envoyer.
If they come back, you may show them in.
S'ils reviennent, faites-les entrer.
Show them in.
Faites-les entrer.
Then show them in.
- Eh bien, faites-les entrer.
"There's just one chance left if I ever get in that big game against Union State, I'll show them!"
C'est juste une occasion ratée il reste encore le grand match de l'Union je vais leur montrer!
These very important friends... who want to put their dames in the front row... so they can show their friends how well they can pick them.
Ces amis très importants qui veulent placer leurs poules pour crâner devant les copains.
I'll show you how we used to open them in the army.
Je vais te montrer comment on les ouvrait à l'armée.
But I promised them I'd be in the show tonight.
Mais je leur ai promis d'être ici ce soir.
Show your confidence in them.
Ils sont sûrement amicaux.
Say, look, show him how you throw them out in the aisle.
Montre-leur comment tu les balances hors du ring.
If that's Mr. And Mrs. Charles, show them right in.
Si c'est M. et Mme Charles, faites-les entrer.
If our show gets over, we'll pack them in.
Si ça marche, le monde nous appartient.
I want to do a show with silk drapes, with lace, with beautiful girls. I won't dress them for the men in the front but for the women in the back.
Je veux de la soie, de la dentelle et des girls d'une grande beauté... pas pour les vieux du parterre mais pour les femmes du poulailler.
I don't blame them. Why didn't you star me in the show?
Voilà ce que je pense de toi!
Show them where to head in before they got started.
Pour leur montrer ce qui les attend.
Say, we can take'em out to where you were and show them the bullets in the tree.
Alors on peut leur faire voir... les balles dans l'arbre.
A friend of mine got himself mixed up in one of them show causes.
Un ami est impliqué dans une de ces affaires de justification.
When someone shows you a kindness, you show them one in return.
De rendre ce qu'on nous a donné.
Hey, boss, them show cuties just blew in. They wanna...
Patron, les beautés viennent d'arriver et...
We can't get jobs in a show, we can't get them anywhere else.
Au music-hall, rien. Ailleurs, rien.
You can show them both to me in Los Angeles.
Vous me les montrerez à Los Angeles.
But show us where we can put our hands on one of them in the fatherland or in any of the countries where we have influence, that is another matter.
Mais dites-nous où on peut en attraper un dans notre patrie, ou dans tout autre pays soumis, et là, c'est une autre histoire.
- Put them in a show.
- Un spectacle.
Be sure there are no marks on them though, which might show the Japs where you came from in case you're captured.
N'écrivez rien dessus, votre provenance doit rester secrète si vous vous faites capturer.
I have to go up to the office and show them where some things are in my desk.
Je dois y passer pour leur montrer les dossiers.
Oh, that was no miracle. I was in a show that play Dayton and the critics can't so I offer them tangle with the editor.
J'ai joué dans une pièce qui a été descendue par la critique.
And when you go to your classes, I'II show your students this card and tell them how their catechist practices his morals in Lisbon.
- Et quand vous irez à l'école, je raconterai à vos disciples, en montrant ce billet, comment Ie professeur pratique Ia morale à Lisbonne.
Then go in there and show them, Dickie.
Alors vas-y et montre-leur, Dickie.
There's a lot of spots in California for having a good time, and, Ethel, I'm gonna show them all to you.
Il y a beaucoup d'endroits où s'amuser en Californie, et Ethel, je vais tous te les montrer.
If all the eligible maidens in my kingdom just... happened to be there, why he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Si toutes les jeunes filles mariables de mon royaume étaient... là par coïncidence, il devrait montrer de l'intérêt pour l'une d'elle, non?
Have men keep them company at the saloon in case the big fellow or Norson show up.
Avec 2 hommes au cas où Norson ou le gros viendraient.
This is packing them in every show.
C'est complet à chaque spectacle.
Well give a show, boss, if I have to put them in horse blankets.
Si on n'a plus de costumes, on prendra des draps.
On the contrary, I expect them to show considerable interest in a gang of crooks who are trying to swindle the country out of vast uranium deposits.
Au contraire, j'espère qu'il sera très intéressé par des escrocs qui tentent de déposséder un pays de son uranium.
I wear them to dance and to show myself but I feel afraid in shoes
Je les porte pour danser, me montrer. Mais j'ai peur, en chaussures.
[Carlotta Narrating] I knew he was anxious to see them as soon as possible... so I decided to stop offi at his apartment... in case he should be there to show them to him.
Je savais qu'il avait hâte de les voir dès que possible... alors, j'ai décidé de m'arrêter à son appartement... au cas où ilserait là pour que je lui montre.
When gallico impersonated other magicians in his show, what method did he use to make himself look like them?
Quand Gallico imite d'autres magiciens sur scène, comment fait-il pour être si ressemblant?
Reconnaissance show's them as being fairly light, you'll see the photos in a minute.
Elles apparaissent faibles sur les photos de reconnaissance que vous allez voir.
I've got to show the kids my Marine hat and tell them you rode home in a Flying Fortress.
Je vais montrer mon calot aux copains... et je leur raconterai tout.
I'll show them, and since the exam is being held here in town no-one can claim that it's been fixed.
Ils vont bien voir! Et l'examen se passant ici, nul ne sera accusé de tricherie.
I'll show you respect in front of the whole tribe, when I ask them to free me from your name, my husband who wasn't a husband!
Je vais t'en montrer, devant tout le clan, quand je leur demanderai de me libérer de ton nom, de mon mari qui n'a jamais été un mari!
Did you invite them in, show them through the mansion?
Les avez-vous fait rentrer, fait visiter la demeure?
Show them to me once more and I'll bash them in.
Si je les vois encore... avec ma pioche... je te les arrache!
Callville is proud of her sons in uniform so show them what kind of men we raise here.
Calville est fière de ses fils en uniforme, alors montrez-leur quel genre d'hommes on éduque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]