English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Started

Started translate French

56,550 parallel translation
Maybe I'm the reason she started. I don't know.
Elle a peut-être commencé à cause de moi.
Once I'd started, they had me good and proper.
Une fois que j'ai commencé, ils me tenaient pour de bon.
We have started.
On a commencé.
I am. I just started a study...
Je viens de commencer une étude...
E-Especially when people started laughing at us, like, when we tried to build a school out of... out of mud blocks...
Surtout quand les gens ont commencé à se ficher de nous, genre quand on a commencé à construire une école sur des blocs de boue séchée...
Don't even get me started on the cheese mites.
Et ne me lancez pas sur les acariens sur le fromage.
It started slow, ya know, couple of Sundays of bad luck.
Lentement au début, quelques dimanches noirs.
Now we'll get started with the judge, get your girls back.
Maintenant, je m'occupe du juge pour tes filles.
At the peak of the Depression... that's when I first started out... she was the woman every man wanted and every woman wanted to be.
Au plus fort de la Grande Dépression... Quand j'ai commencé... Elle était la femme que tous désiraient et que toutes voulaient être.
We just started.
On vient de commencer.
That's what they called her, until I started promoting her in my column because I felt sorry for her.
C'était son surnom, jusqu'à ce que je lui fasse de la pub dans ma colonne par pitié.
And you, you started from nothing.
Tu as commencé à partir de rien.
It started in Sleepy Hollow.
Cela a commencé à Sleepy Hollow.
I'll get started on this.
Je m'en occupe.
Chuck, I'd like to go back a little further, talk about when these symptoms first started.
Chuck, revenons un peu en arrière.
I wish we never even started this lawsuit.
J'aurais aimé que rien de tout ça n'arrive.
But when we first started working together, I promised you Mesa Verde would be my sole focus. And I meant it.
Mais lorsqu'on a commencé, je vous ai promis de me concentrer sur Mesa Verde.
Crazy hasn't even started.
C'est que le début.
The truth is, I only really knew I'd made it once the female impersonators started doing me in their acts.
Honnêtement, j'ai vraiment su que j'avais réussi quand les imitateurs ont commencé à m'imiter dans leur spectacles.
Let's get started on the lashes.
Commençons par les cils.
Ray, is there some reason we're not getting started?
Ray, pourquoi ne commençons-nous pas?
So, bail was set at $ 7 million, which considering we started at $ 93 million, I'm putting that in the win column.
La caution a été établie à 7 millions, vu qu'à la base, elle était de 93 millions, je dis, colonne "plus".
She told me not to tell you, and I wasn't going to, but then she started twitching.
Elle m'as dit de ne pas vous le dire, et je n'allais pas le faire, mais quand elle a commencé a avoir des spasmes.
That dating profile we started for you... [groans] I thought that was a bad dream.
Ce profil de rencontre que nous avons commencé pour toi... [gémissements] Je croyais que c'était un mauvais rêve.
If this is you trying to restart something that never should've started in the first...
Si vous essayez de relancer quelque chose qui n'aurait jamais dû commencer...
All these trolls started writing horrible things about us.
Des tas de trolls se sont mis à écrire des horreurs sur nous.
Senior Year, he started a band, and then the girls were all over him.
Il avait créé son groupe et les filles étaient folles de lui.
We started Andrews Construction together.
On a créé Andrews Construction ensemble.
A couple to get me started.
Au moins deux, que je puisse commencer.
Ever since we started dating you've ignored me,
Depuis qu'on sort ensemble, tu m'ignores. Tu me laisses tomber.
Mom, when you and Dad started dating, did you tell him everything about yourself?
Maman, quand papa et toi, vous vous êtes connus, tu lui disais tout? Sur toi?
And as you got older, Jason started to think it was strange, unnatural.
Et en grandissant, Jason a pensé que c'était étrange, pas naturel.
And then we got an apartment off Ellis Street when we started grad school.
Ensuiste, on a pris un appart sur Ellis Street quand on a débuté en doctorat.
Danny started watching videos of Anwar al-Awlaki.
Danny a commencé à regarder des vidéos d'Anwar al-Awlaki.
I started to tell him just how sorry I was, but he cut me off.
J'ai commencé à lui dire à quel point j'étais désolé, mais il m'a coupé.
We just started...
On vient de...
Well, it started when I woke up.
Eh bien, ça a commencé quand je me suis réveillé.
Um, this kid in high school started it.
Ce garçon au lycée l'a commencée.
He started writing to her more frequently.
Il s'est mis à lui écrire plus souvent.
So, I started putting together a timeline.
J'ai commencé à établir une chronologie.
That's when he started to trust me.
Il a commencé à me faire confiance.
It wasn't until the US together with NATO started to bomb the crap out of Serbia that this war finally could come to an end.
Ce n'est que quand les U.S.A. et l'OTAN ont bombardé la Serbie que la guerre a pris fin.
Now, this friend started to train Phillip in various forms of military hand-to-hand combat.
Cet ami a entraîné Phillip à diverses formes de combat rapproché. AUTRICHE, juillet 1981
Actually I started to leave, but then...
À vrai dire, j'ai commencé à partir, mais...
I just started.
Je viens de commencer.
I don't want to embarrass you or anything, but I just- - I just wanted to say, it was tough for Matthew when he started spending more time here, and you guys made it a lot easier, so...
Je ne veux pas te mettre mal à l'aise, mais je voulais juste dire que c'était dur pour Matthew quand il a dû passer plus de temps ici.
I just started feeling better.
Je me suis senti mieux.
You'd better get started.
Tu ferais mieux de t'y mettre.
A very question was what started the War of Five Kings
Il était à cette question qui a commencé la guerre des Cinq Rois.
So I started shooting.
J'ai donc commencé à tirer.
Before we've even started?
Avant même qu'on ait commencé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]