English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Starting with you

Starting with you translate French

691 parallel translation
Starting with you.
A commencer par toi.
Many things... starting with you.
Tant de choses, à commencer par toi.
The Commandant at the Airport is going to deprocess them one by one, starting with you, unless I stop him.
Le commandant de l'aéroport va les réveiller un par un, en commençant par le vôtre, à moins que je ne l'arrête.
We are just starting with you.
On commence à peine.
Nobody loves you. Starting with your mom.
Ils te détestent tous, à commencer par maman.
But first I have to cover my tracks, starting with you. And everything you know.
Mais d'abord, je dois me couvrir, en ce qui vous concerne... vous et tout ce que vous savez.
- I'll have every one of you in jail... starting with that swine Dufresne.
- J'enverrai chacun d'entre vous en prison... en commencant, par ce porc de Dufresne.
Well, you may not think there's anything wrong, but if your husband's starting to fool around with Isobel again, I'll break his back.
Vous n'y voyez peut-être aucun mal, mais si votre mari recommence à tourner autour d'Isobel, je lui brise la nuque.
- It's just, I thought it unforgivable that he didn't call on you after starting his contract with me.
- Je trouve ça impardonnable... qu'il ne soit pas passé depuis la signature de son contrat.
Well, I mighta known, starting out to take you apart, I'd wind up with you making me over.
Il s'agissait de toi... et c'est moi qui fais figure d'accusée.
You know, I'm starting to get fed up with your admirers..
Tu sais, je commence à en avoir soupé de tes petits copains.
It's a pretty big moment for you, starting a new life with a new face.
Prêt pour une vie nouvelle avec un nouveau visage.
No more o'that, my lord, no more o'that : you mar all with this starting.
Assez, seigneur, vous gâtez tout en sursautant!
You're starting with the big attack today.
Vous m'attaquez de front, aujourd'hui.
Any time you want, starting with tonight's performance.
Quand tu veux. Dès ce soir, même.
Are you starting with that talk again?
Vous n'allez pas recommencer!
What would you think of starting off with dinner at 21?
Et si on commençait par dîner au'21'?
When I'm finished with the room I'm starting on you.
Quand j'aurais fini avec la chambre je commencerais avec vous.
We've got enough trouble around here with the Apaches and Dave. Don't you go starting any.
Nous avons suffisamment d'ennuis avec les Apaches et Dave, sans que vous veniez en ajouter d'autres.
With you, starting Monday, 50 % % of the profits.
Toi, ce sera 50 % des bénéfices, dès lundi.
Beginning tomorrow you're starting right out on the stage with the rest of us.
Tu commences dès demain sur scène avec nous.
Starting today, you can play marbles with his eyeballs.
Il va pouvoir s'en faire un linceul.
She can be found starting tonight at Le Rendezvous, where she will dine or dance with you or both.
Vous la trouverez au Rendez-Vous. Elle commence ce soir. Elle dînera ou dansera avec vous... ou les deux- - si vous êtes prêt à payer.
Starting tonight, a series of events will inexorably take place around your life with the only object of taking your destiny to where you want it.
avec pour seul objectif de conduire votre destin où vous le désirez. Voilà tout.
Honey, you're starting off our marriage with a fight.
Chérie, tu commences notre mariage par une dispute?
Starting with the fact that you're not Mrs. Emma Peel. - Who are you? - Wasn't I very convincing?
Deux publicitaires, Bates et Marshall.
You will count starting with him.
Vous compterez en commençant par lui.
Don't you think it's being a bit pushy, starting with a million-dollar robbery?
N'est-ce pas un peu ambitieux de commencer par un coup d'un million?
You're starting to annoy me with your my Gods.
Vous m'énervez avec vos "Mon Dieu".
- Are you starting with that again?
- Tu recommences?
With the Inoko festival starting tomorrow, you must be busy.
Vous devez être très occupée avec la fête d'Inoko.
Mother, I have a million things to do starting with saying goodbye to you.
Maman, je suis très occupée. Avant tout, je dois te dire au revoir.
The way they did the credits, do you remember? With the film stopping, then starting again?
Le déroulé du générique, vous vous rappelez, avec le film qui s'arrête puis redémarre.
I would like to make this proposal. Starting with the coming big gambling party for the repair of Atsuta Shrine how about managing events with seven of you together?
Si vous êtes tous d'accord avec cette idée, nous pouvons commencer lors du tournoi visant à collecter des fonds pour la rénovation du sanctuaire d'Atsuta.
You mar all with this starting.
Vos sursauts gâchent tout!
You'll be skating with the Loggers starting tomorrow.
A partir de demain, tu patines pour les Loggers.
And starting tomorrow morning, you will come with us to Mass, even if I have to drag you there like a dog!
Et à partir de demain, tu viens à la messe avec nous. Même si je dois t'y traîner comme un chien!
Starting with the chairman all the way down the line, you're all vampires.
Des sous-fifres jusqu'au président, vous êtes tous des vampires!
You gotta take the good with the bad, right? Starting out at the Lincoln Tunnel...
On ne peut pas avoir Ie beurre et l'argent du beurre!
Starting with the second wrong answer, you will proceed to the more... vital areas.
A partir de la seconde erreur, tu continues avec les parties plus... vitales.
How about if I gave you a dirty word and then you have to make up another one starting with the last letter of the one I just gave you?
Si je te donnais un nom cochon, toi, tu pourrais m'en donner un commençant par la dernière lettre de celui que je t'ai donné?
- Do you mind starting with a fugue?
Commence par la fugue.
Starting today... I'm ready to go to hell with you.
À partir de ce jour, je suis prêt à aller en enfer à vos côtés.
- I decided something. Starting today, I'll stay with the kids. While you'll stay at home and play.
C'est décidé : moi, je vais me charger des enfants... et toi, tu feras de la musique.
Starting at the buzzer, in 30 seconds, name as many birds as you can that start with W.
Après Ie bip, en 30 secondes, citez Ie plus possible d'oiseaux commençant par C.
Starting tomorrow, you and George will be riding in the car with me.
À partir de demain, vous et George venez avec moi en voiture.
You know, I'm starting to wonder if some... someone hasn't been tampering with this stuff.
Je commence à me demander... si ça n'a pas été trafiqué.
The man was starting to fall under the thrall of my poetry when you distracted him with your miserable life.
Cet homme allait tomber sous le charme de mes poèmes quand tu as attiré son attention avec ta petite histoire.
I'll see what I can do, starting with the car that followed you.
Je vais voir ce que je peux faire, déjà avec la voiture qui vous suivait.
You're starting to bore me with this story.
Tes histoires me fatiguent.
When you fill out this application be sure and list all your years of dance education. Starting with the most recent place you studied and the number of years at each institution.
En remplissant le formulaire, mentionnez tous les cours de danse que vous avez suivis en commençant par le dernier et le nombre d'années dans chaque établissement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]